Instalación de Debian GNU/Linux 3.0 para Mipsel
              -----------------------------------------------

                               Bruce Perens

                               Sven Rudolph

                               Igor Grobman

                               James Treacy

                               Adam Di Carlo

                       versión 3.0.23, 16 May, 2002


-------------------------------------------------------------------------------


Resumen
-------

     Este documento contiene instrucciones de instalación para la versión
     3.0 del sistema Debian GNU/Linux para la arquitectura Mipsel
     (``mipsel'').  También contiene referencias a más información, y cómo
     obtener el mejor partido de su nuevo sistema Debian.  Los
     procedimientos tratados en este documento _no_ deben usarse para
     actualizar sistemas ya instalados; si está actualizando, vea las Notas
     de Liberación para Debian 3.0
     (http://www.debian.org/releases/woody/mipsel/release-notes/).


Nota de Copyright
-----------------

     Este documento se puede distribuir y modificar bajo los términos de la
     Licencia Pública General de GNU (General Public License).
     (C) 1996 Bruce Perens
     (C) 1996, 1997 Sven Rudolph
     (C) 1998 Igor Grobman, James Treacy
     (C) 1998--2002 Adam Di Carlo

     Este manual es software libre; puede redistribuirlo y modificarlo bajo
     los términos de la licencia GNU General Public License publicada por
     la Free Software Foundation; tanto en su versión 2 como (a su opción)
     en cualquier versión posterior.

     Este manual se distribuye con el ánimo de ser de ayuda, pero _sin
     garantía alguna_; ni siquiera la implícita de ser comercializable o la
     de ser apto para un propósito en particular.  Para más detalles, vea
     la Licencia Pública General de GNU (General Public License, GPL).

     Tiene a su disposición una copia de la Licencia Pública General de GNU
     (General Public License) en la distribución Debian GNU/Linux o en la
     World Wide Web en el sitio web de GNU
     (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html).  También puede obtenerla
     escribiendo a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -
     Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.

     Se exige el debido reconocimiento de la autoría de este documento a
     Debian y a los autores del mismo en cualquier material que de él
     derive.  Si modifica y mejora este documento, rogamos se lo indique a
     sus autores originales, mediante <debian-boot@lists.debian.org>.


-------------------------------------------------------------------------------


Contenidos
----------

     1.        Bienvenido a Debian
     1.1.      ¿Qué es Debian?
     1.2.      ¿Qué es GNU/Linux?
     1.3.      ¿Qué es Debian GNU/Linux?
     1.4.      ¿Qué es Debian GNU/Hurd?
     1.5.      Cómo obtener Debian
     1.6.      Cómo obtener la última versión de este documento
     1.7.      Estructura de este documento
     1.8.      Este documento tiene algunos problemas
     1.9.      Sobre copyrights y licencias de software

     2.        Requisitos de Sistema
     2.1.      Hardware Soportado
     2.2.      Medio de Instalación
     2.3.      Requisitos de Memoria y de Espacio de Disco
     2.4.      Conectividad de Hardware en Red
     2.5.      Periféricos y Otro Hardware
     2.6.      Compra de Hardware Específico para GNU/Linux

     3.        Antes de instalar Debian GNU/Linux
     3.1.      Resumen del proceso de instalación
     3.2.      ¡Haga una copia de seguridad de sus datos!
     3.3.      Información que va a necesitar
     3.4.      Planeando el uso de su sistema
     3.5.      Ajustándose a sus requerimientos mínimos de hardware
     3.6.      Particionado previo para sistemas de arranque múltiple
     3.7.      Preinstalación del hardware y configuración del sistema
               operativo

     4.        Obtención del medio de instalación del sistema
     4.1.      Juego de CD-ROM oficial de Debian GNU/Linux
     4.2.      Descarga de ficheros desde réplicas de Debian
     4.3.      Creación de disquetes a partir de imágenes
     4.4.      Preparar los ficheros para arranque en red mediante TFTP
     4.5.      Instalación automática

     5.        Arrancar el Sistema de Instalación
     5.1.      Parámetros de Arranque
     5.2.      Arrancar desde un CD-ROM
     5.3.      Arrancar desde disquetes
     5.4.      Arrancar desde TFTP
     5.5.      Problemas en el Proceso de Instalación
     5.6.      Introducción a `dbootstrap'
     5.7.      ``Notas de esta versión''
     5.8.      ``Menú principal de instalación de Debian GNU/Linux''
     5.9.      ``Configurar el teclado''
     5.10.     ¡Última oportunidad!

     6.        Particiones en Debian
     6.1.      Decidiendo las Particiones de Debian y sus Tamaños
     6.2.      El Árbol de Directorios
     6.3.      Esquema de Particionamimento Recomendado
     6.4.      Nombres de Dispositivo en Linux
     6.5.      Programas de Particiones de Debian
     6.6.      ``Dar formato y activar una partición de intercambio''
     6.7.      ``Iniciar una partición de Linux''
     6.8.      ``Montar una partición ya iniciada''
     6.9.      Montando Particiones No Soportadas por `dbootstrap'

     7.        Instalando el Kernel y el sistema base.
     7.1.      ``Instalar el núcleo y los módulos''
     7.2.      NFS
     7.3.      Red (Network)
     7.4.      Raíz en NFS
     7.5.      ``Configurar los controladores de dispositivos''
     7.6.      ``Configurar la red''
     7.7.      ``Instalar el sistema base''

     8.        Arranque de su Nuevo Sistema Debian
     8.1.      ``Hacer el sistema arrancable''
     8.2.      El Momento de la Verdad
     8.3.      Configuración de Debian Post-Arranque (Base)
     8.4.      Configurando su Zona Horaria
     8.5.      Contraseñas MD5
     8.6.      Contraseñas Shadow
     8.7.      Fije la Contraseña de Administrador
     8.8.      Crear un Usuario Normal
     8.9.      Configurar PPP
     8.10.     Configurar APT
     8.11.     Instalación de Paqutes: Simple or Avanzada
     8.12.     Selección Simple de Paquetes --- El Instalador Task
     8.13.     Selección de Paquetes Avanzada con `dselect'
     8.14.     Preguntas durante la instalación del software
     8.15.     Registro en el sistema

     9.        Próximos Pasos y a Dónde Ir desde Aquí
     9.1.      Si Eres Nuevo en Unix
     9.2.      Apagando el Sistema
     9.3.      Orientandole en el Mundo Debian
     9.4.      Lecturas más Extensas e Información
     9.5.      Compilar un Nuevo Núcleo (Kernel)

     10.       Información técnica en los disquetes de arranque
     10.1.     Código fuente
     10.2.     Disquete de rescate
     10.3.     Sustituír el núcleo del disquete de rescate

     11.       Apéndice
     11.1.     Más información
     11.2.     Obteniendo Debian GNU/Linux
     11.3.     Los dispositivos en Linux
     11.4.     Espacio de disco necesario para algunas "task"
     11.5.     Efectos de Verbose y Quiet

     12.       Administrivialidades
     12.1.     Sobre Este Documento
     12.2.     Contribuír a Este Documento
     12.3.     Mayores Contribuciones
     12.4.     Reconocimiento de Marcas Registradas


-------------------------------------------------------------------------------


1. Bienvenido a Debian
----------------------

     Estamos encantados de que se haya decidido a probar Debian, y estamos
     seguros de que observará que la distribución Debian GNU/Linux es
     única.  Debian GNU/Linux le brinda un conjunto de software libre de
     calidad y de todas las partes del mundo, integrado en un conjunto
     coherente.  Creemos que encontrará que el resultado es,
     verdaderamente, más que la suma de las partes.

     Este capítulo ofrece una visión general del Proyecto Debian y de
     Debian GNU/Linux.  Si ya conoce la historia del Proyecto Debian y la
     distribución Debian GNU/Linux, pase con total libertad al siguiente
     capítulo.


1.1. ¿Qué es Debian?
--------------------

     Debian es una organización formada totalmente por voluntarios dedicada
     a desarrollar software libre y promocionar los ideales de la Free
     Software Foundation.  El Proyecto Debian comenzó en 1993, cuando Ian
     Murdock lanzó una invitación a todos los desarrolladores de software a
     contribuir a una distribución completamente coherente basada en el,
     entonces relativamente nuevo, núcleo Linux.  Ese grupo relativamente
     pequeño de entusiastas, al principio patrocinados por la Free Software
     Foundation (http://www.fsf.org/fsf/fsf.html) e influenciados por la
     filosofía GNU (http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html), ha
     crecido a lo largo de los años hasta convertirse en una organización
     de alrededor de 800 _desarrolladores Debian_.

     Los desarrolladores Debian están involucrados en una gran variedad de
     tareas, incluyendo la administración del servidor web
     (http://www.debian.org/) y FTP (ftp://ftp.debian.org/), diseño
     gráfico, análisis legal de licencias de software, escribir
     documentación y, por supuesto, mantener paquetes de software.

     Con el interés de comunicar nuestra filosofía y atraer desarrolladores
     que crean en los principios que Debian protege, el Proyecto Debian ha
     publicado un número de documentos que contienen nuestros valores y
     sirven como guías de lo que significa ser un desarrollador Debian:
        * El Contrato Social de Debian
          (http://www.debian.org/social_contract) es una afirmación del
          compromiso de Debian para con la comunidad del Software Libre.
          Cualquier que esté de acuerdo en acogerse al Contrato Social
          puede convertirse en un mantenedor
          (http://www.debian.org/doc/maint-guide/) (llamado comúnmente
          desarrollador).  Cualquier desarrollador puede introducir nuevo
          software en Debian --- siempre que éste cumpla nuestro criterio
          de software libre, y cumpla con nuestros estándares de calidad.
        * El documento Directrices de Software Libre de Debian
          (http://www.debian.org/social_contract#guidelines) (DFSG) es un
          informe claro y conciso de los criterios de Debian sobre el
          software libre.  La DFSG es de gran influencia en el movimiento
          del Software Libre, y proporciona las bases de la Definición de
          Open Source (http://opensource.org/docs/definition_plain.html).
        * La Debian Policy (http://www.debian.org/doc/debian-policy/).  es
          un especificación extensiva de los estándares de calidad del
          Proyecto Debian.

     Los desarrolladores de Debian también están involucrados en otros
     proyectos; algunos específicos a Debian, otros en los que está
     involucrado parte o toda la comunidad Linux.  Algunos ejemplos
     incluyen:
        * El Linux Standard Base (http://www.linuxbase.org/) (LSB).  El LSB
          es un proyecto que pretende estandarizar el sistema básico de
          GNU/Linux, lo que permitiría a desarrolladores de software y
          hardware ajenos desarrollar fácilmente programas y controladores
          de dispositivos para Linux en general, más que para una
          distribución de GNU/Linux en particular.
        * El Filesystem Hierarchy Standard (http://www.pathname.com/fhs/)
          (FHS) es un esfuerzo para estandarizar la distribución del
          sistema de ficheros de Linux.  El FHS permitirá a desarrolladores
          de software a concentrar sus esfuerzos en diseñar programas, sin
          tener que preocuparse sobre cómo se instalará su paquete en
          diferentes distribuciones de GNU/Linux.
        * Debian Jr. (http://www.debian.org/devel/debian-jr/) es nuestro
          proyecto interno, orientado a asegurarnos de que Debian tiene
          algo que ofrecer a nuestros usuarios más jóvenes.

     Para más información general sobre Debian, vea las FAQs de Debian
     (http://www.debian.org/doc/FAQ/).


1.2. ¿Qué es GNU/Linux?
-----------------------

     El proyecto GNU ha desarrollado un conjunto de herramientas de
     software libre para ser utilizados por Unix(TM) y sistemas operativos
     tipo Unix como Linux.  Estas herramientas permiten a los usuarios
     desarrollar tareas que van desde las mundanas (como copiar o eliminar
     ficheros del sistema) a las arcanas (como escribir y compilar
     programas o hacer edición sofisticada en una gran variedad de formatos
     de documento).

     Un sistema operativo consiste en varios programas fundamentales que
     necesita el ordenador para poder comunicar y recibir instrucciones de
     los usuarios; leer y escribir datos en el disco duro, cintas, e
     impresoras; controlar el uso de la memoria; y ejecutar otros
     programas.  La parte más importante de un sistema operativo es el
     núcleo.  En un sistema GNU/Linux, Linux es el componente del núcleo.
     El resto del sistema consiste en otros programas, muchos de los cuales
     fueron escritos por o para el Proyecto GNU.  Dado que el núcleo de
     Linux en sí mismo no forma un sistema operativo funcional, preferimos
     utilizar el término «GNU/Linux» para referirnos a los sistemas que la
     mayor parte de las personas llaman de manera informal «Linux».

     El núcleo Linux (http://www.kernel.org/) apareció por primera vez en
     1991, cuando un estudiante de informática finlandés llamado Linux
     Torvalds anunció una primera versión de un núcleo de reemplazo para
     Minix en el grupo de noticias de Usenet `comp.os.minix'.  Consulte la
     Página de historia de Linux (http://www.li.org/linuxhistory.php) en
     Linux Internacional.

     Linus Torvalds sigue coordinando el trabajo de varios cientos de
     desarrolladores con la ayuda de algunas personas de confianza.  Un
     excelente resumen semanal de las discusiones en la lista de correo de
     `linux-kernel' está en Kernel Traffic
     (http://kt.zork.net/kernel-traffic/).  Se puede encontrar más
     información sobre la lista de correo `linux-kernel' en el documento
     linux-kernel mailing list FAQ (http://www.tux.org/lkml/).


1.3. ¿Qué es Debian GNU/Linux?
------------------------------

     La combinación de la filosofía y metodología de Debian, las
     herramientas GNU, el núcleo de Linux, y otro software libre
     importante, forma una distribución de software única llamada Debian
     GNU/Linux.  Esta distribución está formada por un gran número de
     _paquetes_.  Cada paquete en la distribución contiene ejecutables,
     scripts, documentación, e información de configuración y tiene un
     _mantenedor_ que es el principal responsable de mantener el paquete al
     día, seguir informes de error, y comunicar con los autores principales
     del software empaquetado.  Nuestra gran base de usuarios, combinado
     con nuestro sistema de seguimiento de errores, asegura que los errores
     se encuentren y arreglen rápidamente.

     La atención de Debian al detalle nos permite producir un distribución
     de alta calidad, estable y escalable.  La instalación puede
     configurarse fácilmente para servir muchos perfiles, desde cortafuegos
     reducidos a lo mínimo, o estaciones de trabajo científicas, a
     servidores de red de gama alta.

     El sistema que distingue a Debian de otras distribuciones GNU/Linux es
     su sistema de gestión de paquetes.  Estas herramientas dan al
     administrador de un sistema Debian control completo sobre los paquetes
     instalados en su sistema, incluyendo la capacidad de instalar un solo
     paquete o actualizar el sistema operativo por completo.  Los paquetes
     individuales también pueden protegerse para que no sean actualizados.
     También puede decir al sistema de gestión de paquetes qué software ha
     compilado Vd.  mismo y qué dependencias cumple.

     Para proteger su sistema contra caballos de troya y otros programas
     malévolos, Debian verifica que los paquetes provienen de sus
     mantenedores Debian auténticos.  Los empaquetadores de Debian también
     ponen gran cuidado en configurarlos de forma segura.  Si se declara un
     problema de seguridad con los paquetes entregados, los parches están
     por lo general rápidamente disponibles.  Con el sencillo sistema de
     actualización de Debian, se pueden descargar e instalar arreglos de
     seguridad automáticamente a través de Internet.

     El principal, y mejor, método para obtener soporte de su sistema
     Debian GNU/Linux y comunicarse con los desarrolladores de Debian es a
     través de las muchas listas de distribución mantenidas por el Proyecto
     Debian (hay más de 90 en el momento de escribir estas líneas).  La
     manera más fácil de subscribirse a una de estas listas es visitar
     página de subscripción a listas de correo de Debian
     (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe) y rellenar el
     formulario que encontrará allí.


1.4. ¿Qué es Debian GNU/Hurd?
-----------------------------

     Debian GNU/Hurd es un sistema Debian GNU que reemplaza el núcleo
     monolítico de Linux con el GNU Hurd --- un conjunto de servidores
     ejecutándose encima de un microkernel GNU Mach.  El Hurd está aún sin
     terminar, y no es recomendable para uso diario, pero se está
     trabajando en él.  El Hurd está actualmente desarrollándose sólo para
     la arquitectura i386 aunque una vez el sistema sea más estable
     comenzarán las migraciones a otras arquitecturas.

     Para más información consulte la página de la migración de Debian
     GNU/Hurd (http://www.debian.org/ports/hurd/) y la lista de correo
     <debian-hurd@lists.debian.org>.


1.5. Cómo obtener Debian
------------------------

     Para más información sobre cómo descargar Debian GNU/Linux de Internet
     o dónde se pueden comprar CDs oficiales de Debian, lea la página web
     de distribución (http://www.debian.org/distrib/).  La lista de
     réplicas de Debian (http://www.debian.org/distrib/ftplist) contiene un
     conjunto completo de réplicas oficiales de Debian.

     Debian se puede actualizar después de la instalación de una forma muy
     sencilla.  El procedimiento de instalación le ayudará a configurar el
     sistema para que pueda hacer esas actualizaciones una vez que el
     sistema esté instalado, si lo necesita.


1.6. Cómo obtener la última versión de este documento
-----------------------------------------------------

     Este documento está en constante revisión.  Asegúrese de comprobar las
     páginas de Debian 3.0 (http://www.debian.org/releases/woody/) para
     cualquier información de última hora sobre la versión 3.0 del sistema
     Debian GNU/Linux.  Hay también disponibles versiones actualizadas de
     este manual de instalación en las páginas oficiales del Manual de
     instalación (http://www.debian.org/releases/woody/mipsel/install).

     Observe también que el documento que está leyendo ahora es traducción
     del documento original, escrito en inglés, y aunque el grupo de
     traducción revisa éste a medida que el original cambia es posible que
     la versión que esté leyendo no esté al día con respecto a aquél.


1.7. Estructura de este documento
---------------------------------

     Este documento se ha creado para servir como manual para aquellos que
     usan Debian por primera vez.  Se intenta hacer la menor cantidad
     posible de presunciones acerca de su nivel técnico.  En cualquier
     caso, se da por hecho un conocimiento general de cómo funciona el
     hardware de su ordenador.

     Los usuarios expertos pueden encontrar también interesante la
     información de referencia en este documento, incluidos los tamaños
     mínimos para la instalación, detalles sobre el hardware soportado por
     el sistema de instalación Debian, etcétera.  Animamos a los usuarios
     expertos a explorar el documento.

     En general, el documento está dispuesto en un estilo lineal, llevando
     al usuario a través del proceso de instalación desde el principio
     hasta el final.  Aquí están los pasos, y las secciones de este
     documento relacionadas con éstos:

     1.   Determine si su hardware cumple los requisitos para usar el
          sistema de instalación, según el capítulo Capítulo 2, `Requisitos
          de Sistema'.

     2.   Haga una copia de seguridad de su sistema, y efectúe una
          planificación y configuración de hardware antes de instalar
          Debian, según Capítulo 3, `Antes de instalar Debian GNU/Linux'.
          Si está preparando un sistema múltiple (es decir, con varios
          sistemas operativos), puede que necesite crear espacio
          particionable en su disco duro para instalar Debian.

     3.   En la sección Capítulo 4, `Obtención del medio de instalación del
          sistema', encontrará los ficheros de instalación necesarios para
          el método de instalación que haya escogido.

     4.   La información sobre el sistema de instalación está descrita en
          la sección Capítulo 5, `Arrancar el Sistema de Instalación'.
          Este capítulo también contiene procedimientos para solución de
          problemas en el caso de que falle el arranque.

     5.   En el capítulo Capítulo 6, `Particiones en Debian' se explica
          cómo configurar las particiones Linux de su sistema Debian.

     6.   Instale el núcleo y configure los módulos de los controladores de
          sus periféricos, según Sección 7.7, ```Instalar el sistema
          base'''.  Asimismo, configure su conexión de red para que los
          ficheros restantes puedan obtenerse directamente de un servidor
          de Debian, si es que no está instalando desde un CD.

     7.   Inicie la descarga, instalación y configuración de un sistema
          básico mínimo, según se explica en Sección 7.7, ```Instalar el
          sistema base'''.

     8.   Inicie su recién instalado sistema base y ejecución de algunas
          tareas de instalación adicionales, según Sección 8.2, `El Momento
          de la Verdad'.

     9.   En la sección Sección 8.11, `Instalación de Paqutes: Simple or
          Avanzada' tiene información de cómo instalar software adicional.
          Use `tasksel' para instalar grupos de paquetes que formen una
          «tarea» o grupo de paquetes relacionados (en inglés, «task»),
          `dselect' para seleccionar paquetes individuales de una larga
          lista, o `apt-get' para instalar paquetes individuales cuando ya
          sepa los nombres de los paquetes que quiere.

     Una vez ha instalado su sistema, puede leer Capítulo 9, `Próximos
     Pasos y a Dónde Ir desde Aquí'.  Este capítulo explica dónde encontrar
     más información sobre Unix y Debian, y cómo cambiar su núcleo.  En el
     caso de que quiera construir su propio sistema de instalación desde el
     código fuente, échele un vistazo a la sección Capítulo 10,
     `Información técnica en los disquetes de arranque'.

     Finalmente, puede encontrar información sobre este documento, y de
     cómo contribuir en su desarrollo, en el capítulo Capítulo 12,
     `Administrivialidades'.


1.8. Este documento tiene algunos problemas
-------------------------------------------

     Este documento no está aún muy refinado.  Sabemos que está incompleto
     y que probablemente contenga errores, faltas gramaticales, etc.  Si ve
     la palabras «FIXME» o «TODO», puede estar seguro de que sabemos que
     esa sección está incompleta.  Como es normal, _caveat emptor_, es
     decir, «está avisado».  Cualquier ayuda, sugerencia, y especialmente
     parches, serán bienvenidos.

     Dispone de las últimas versiones de este documento en
     http://www.debian.org/releases/woody/mipsel/install.  Ahí encontrará
     una lista de las diferentes arquitecturas e idiomas para los que está
     disponible este documento.

     Las fuentes también están disponibles públicamente; busque más
     información sobre cómo contribuir en Capítulo 12,
     `Administrivialidades'.  Agradecemos sugerencias, comentarios,
     parches, e informes de fallos (utilice el paquete `boot-floppies' para
     informar de fallos, pero revise primero si ya se ha informado de su
     problema).


1.9. Sobre copyrights y licencias de software
---------------------------------------------

     Seguramente ha leído las licencias que acompañan a la mayoría del
     software comercial ---: éstas afirman que sólo puede usar una copia
     del software en un equipo.  El sistema Debian GNU/Linux no es como
     éste.  Le animamos a que instale copias de nuestro sistema en
     cualquier equipo, en su colegio o en su lugar de trabajo.  Puede
     incluso hacer miles de copias y _venderlas_ --- con algunas
     restricciones.  Esto es posible gracias a que Debian está basado en
     _software libre_.

     Software libre no quiere decir que éste carezca de copyright, y
     tampoco que el CD que compre conteniendo este software se distribuya
     sin costes.  Software libre, en parte significa que las licencias de
     los programas individuales no requieren de un pago para el derecho de
     distribución o uso de los mismos.  También significa que cualquiera
     puede extender, adaptar y modificar este software, así como distribuir
     los resultados de su propio trabajo.[1]

     Muchos de los programas del sistema están registrados bajo la licencia
     _GNU_ _General Public License_, conocida muchas veces como «la GPL».
     La GPL exige la disponibilidad del _código fuente_ de un programa al
     distribuir copias del mismo; lo que le asegura a usted, el usuario, la
     posibilidad de modificar dicho software.  Por esto hemos incluído el
     código fuente de todos los programas del sistema Debian.[2] Hay otras
     formas de copyright y licencias que se usan en los programas en
     Debian.  Puede encontrar los copyrights y las licencias de cada uno de
     ellos mirando en el fichero
     `/usr/share/doc/<nombre_paquete>/copyright' una vez haya instalado ese
     paquete en su sistema.

     Para más información sobre licencias y de cómo se decide en Debian si
     algo es lo suficientemente libre como para ser incluído en la
     distribución, vea las Directrices del software libre de Debian (DFSG)
     (http://www.debian.org/social_contract#guidelines).

     La nota legal más importante es que este software _carece de
     garantías_.  Los programadores han creado el software para beneficio
     de la comunidad.  No se ofrece ninguna garantía de satisfacción del
     software para ningún propósito.  De cualquier modo, puesto que éste es
     libre, puede modificarlo para cubrir sus necesidades --- y disfrutar
     de los frutos de las extensiones que otros han realizado de este modo
     a dicho software.

[1]  Nótese que disponemos de algunos paquetes que no cumplen nuestros
     criterios de software libre.  Éstos se distribuyen en el área
     `contrib' o en `non-free'; vea las Debian FAQ (preguntas más
     frecuentes, en inglés) (http://www.debian.org/doc/FAQ/), bajo «The
     Debian FTP archives».

[2]  Para información sobre cómo encontrar, desempaquetar y construir
     programas binarios a partir de los paquetes fuentes de Debian, vea las
     Debian FAQ (preguntas más frecuentes, en inglés)
     (http://www.debian.org/doc/FAQ/), en la parte de «Basics of the Debian
     Package Management System».


-------------------------------------------------------------------------------


2. Requisitos de Sistema
------------------------

     Esta sección contiene información sobre el hardware que necesita para
     coseguir arrancar Debian.  También encontrará enlaces para la
     siguiente información sobre el hardware soportado por GNU y Linux.


2.1. Hardware Soportado
-----------------------

     Debian no impone requisitos de hardware más allá de los requisitos del
     núcleo Linux y el juego de herramientas GNU.  Por eso, cualquier
     arquitectura o plataforma a la que el núcleo Linux, las libc, `gcc',
     etc.  hayan sido adaptadas, y para las que exista una adaptación en
     Debian, puede ser ejecutada.  Por favor acuda a las páginas de
     Adaptaciones en http://www.debian.org/ports/mipsel/ para más detalles
     de los sistemas bajo arquitectura mipsel que han sido probados en
     Debian.

     Más que intentar describir todas las diferentes configuraciones de
     hardware con soporte para Mipsel, esta sección contiene información
     general e indicadores sobre dónde puede encontrar información
     adicional.

2.1.1. Arquitecturas Soportadas
-------------------------------

     Debian 3.0 soporta once importantes arquitecturas y varias variaciones
     de cada una que se conocen como 'modelos'.

          Arquitectura         | Designación Debian / Modelo
          ---------------------+----------------------------
          Basado en Intel x86  | i386
                               |   - vanilla
                               |   - idepci
                               |   - compact
                               |   - bf2.4 (experimental)
                               |
          Motorola 680x0:      | m68k
            - Atari            |   - atari
            - Amiga            |   - amiga
            - 68k Macintosh    |   - mac
            - VME              |   - bvme6000
                               |   - mvme147
                               |   - mvme16x
                               |
          DEC Alpha            | alpha
                               |   - generic
                               |   - jensen
                               |   - nautilus
                               |
          Sun SPARC            | sparc
                               |   - sun4cdm
                               |   - sun4u
                               |
          ARM y StrongARM      | arm
                               |   - netwinder
                               |   - riscpc
                               |   - shark
                               |   - lart
                               |
          IBM/Motorola PowerPC | powerpc
            - CHRP             |   - chrp
            - PowerMac         |   - powermac, new-powermac
            - PReP             |   - prep
            - APUS             |   - apus
                               |
          HP PA-RISC           | hppa
            - PA-RISC 1.1      |   - 32
            - PA-RISC 2.0      |   - 64
                               |
          Basado en Intel ia64 | ia64
                               |
          MIPS (big endian)    | mips
            - SGI Indy/I2      |  - r4k-ip22
                               |
          MIPS (little endian) | mipsel
            - DEC Decstation   |  - r4k-kn04
                               |  - r3k-kn02
                               |
          IBM S/390            | s390
                               |  - tape
                               |  - vmrdr
                               |
          ---------------------+----------------------------

     Este documento trata la instalación para una arquitectura _mipsel_.
     Si está buscando información para cualquier otra arquitectura
     soportada por Debian, por favor, eche un vistazo a las páginas
     Poratabilidades Debian (http://www.debian.org/ports/).

     Esta es la primera liberación oficial de Debian GNU/Linux para la
     arquitectura Mipsel.  Creemos que se ha probado lo suficiente como
     para ser liberada.  Sin embargo, como no ha tenido la exposición (y
     por tanto el testeo por los usuarios) que algunas otras arquitecturas
     han tenido, puede encontrar algunos errores.  Use nuestro Sistema de
     Seguimiento de Errores (http://bugs.debian.org/) para informar sobre
     los problemas; asegúrese de mencionar el hecho de que el error es
     sobre la plataforma Mipsel.  Puede ser necesario usar la lista de
     correo debian-mipsel (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe)
     también.

2.1.2. CPU, Placas Base, y Soporte de Vídeo
-------------------------------------------

     La información respecto a los equipos mips/mipsel se completa con CÓMO
     Linux MIPS (http://oss.sgi.com/mips/mips-howto.html).  El propósito de
     esta sección es describir los sistemas soportados por los disquetes de
     arranque.

2.1.2.1. Tipos de CPU/Equipo
----------------------------

     Actualmente sólo las DECstations con CPUs R3000 y R4000/R4400 tienen
     soporte en el sistema de instalación Debian para MIPS «little endian»
     El sistema de instalación Debian funciona en los siguientes equipos:

                                                       Subarquitectura
Tipo de Sistema               CPU      Nombre-Código   Debian
=======================================================================
DECstation 5000/1xx           R3000    3MIN           r3k-kn02
DECstation 5000/150           R4000    3MIN           r4k-kn04
DECstation 5000/240           R3000    3MAX+          r3k-kn02
DECstation 5000/260           R4400    3MAX+          r4k-kn04

     Linux/MIPS también funciona en las siguientes DECstations, pero no
     tienen soporte en el sistema de instalación Debian actualmente:

          Tipo de Sistema               CPU      Nombre-Código
          =====================================================
          DECstation 5000/200           R3000    3MAX
          Personal DECstation 5000/xx   R3000    Maxine
          Personal DECstation 5000/50   R4000    Maxine

2.1.2.2. Opciones de consola soportadas
---------------------------------------

     La consola serie está disponible en todas las DECstations soportadas
     (9600 bps, 8N1).  Para usar un consola serie, tiene que arrancar la
     imagen del instalador con el parámetro del núcleo "console=ttySx"
     (siendo "x" el número del puerto serie al que tiene conectada su
     terminal, normalmente "2").  En 3MIN y 3MAX+ (DECstation 5000/1xx,
     5000/240 y 5000/260) la consola local está disponible con las opciones
     gráficas PMAG-BA y PMAGB-B.

     Si quisiera tener soporte para otras subarquitecturas, por favor
     visite lista de correo debian-mips
     (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe).

     Si tiene un sistema Linux para usar como terminal serie, una forma
     fácil es ejecutar cu (una parte del paquete `uucp').  Ejemplo:

          cu -l /dev/ttyS1 -s 9600

     donde la opción "-l" (línea) establece el uso al puerto serie, y "-s"
     (velocidad) establece la velocidad de la conexión (9600 bits por
     segundo).

2.1.2.3. Tarjetas Gráficas
--------------------------

     El soporte para interfaces gráficas en Debian se determina a través
     del soporte del propio sistema X11 de XFree86.  Los zócalos de vídeo
     AGP más modernos son una modificación de la especificación PCI, y la
     mayoría de las tarjetas de vídeo AGP funcionan en XFree86.  Los
     detalles de los buses gráficos, tarjetas, monitores y dispositivos
     soportados se pueden encontrar en http://www.xfree86.org/.  Debian 3.0
     viene con la versión 4.1.0 de X11.


2.2. Medio de Instalación
-------------------------

     La instalación basada en CD-ROM tiene soporte para algunas
     arquitecturas.  En equipos con soporte de arranque desde CD-ROM,
     debería poder hacer una instalación floppy-less completa.  Incluso si
     su sistema no tiene soporte para arranque desde CD-ROM, puede usar el
     CD-ROM junto con otras técnicas para instalar su sistema, una vez que
     haya arrancado de otra forma, vea Sección 5.2, `Arrancar desde un
     CD-ROM'.

     En las DECstation, arrancar desde CD-ROM precisa de una lectora de
     CD-ROM SCSI capaz de trabajar con un tamaño de bloque lógico de 512
     bytes.  Muchas de las unidades disponibles en el mercado del PC no
     tienen esta capacidad.  Si su unidad de CD-ROM tiene un `jumper'
     rotulado "Unix/PC" o "512/2048", colóquelo en la posición «Unix» o
     «512».

     El CD 1 contiene el instalador de la subarquitectura r3k-kn02
     (DECstation 5000/1xx y 5000/240, basadas en R3000), el CD 2 lleva el
     de la subarquitectura r4k-kn04 (DECstation 5000/150 y 5000/260,
     basadas en R4x00).

     Para arrancar desde CD, introduzca la orden `boot <#>/rz<id>' en la
     línea de órdenes del firmware, siendo <#> el número de dispositivo
     TurboChannel del cual desea arrancar (3 en la mayoría de DECstations)
     e <id> es el ID SCSI de la unidad de CD-ROM.  Si necesita pasar
     parámetros adicionales, los puede adjuntar de forma opcional usando la
     siguiente sintaxis:

     `boot <#>/rz<id> param1=valor1 param2=valor2 ...'

     El sistema de instalación arrancando desde el disco duro es otra
     opción para muchas arquitecturas.

     También puede _arrancar_ su sistema desde la red.  La instalación sin
     disco, usando arranque desde una red de área local y montando todos
     los sistemas de ficheros NFS, es otra opción --- probablemente
     necesitará al menos 16 MB de RAM para una instalación sin disco.
     Después de que el núcleo del sistema operativo sea instalado, puede
     instalar el resto de su sistema a través de cualquier conexión de red
     (incluyendo PPP tras la instalación del sistema base), a través de
     FTP, HTTP, o NFS.

2.2.1. Sistemas de Almacenamiento Soportados
--------------------------------------------

     Los discos de arranque Debian contienen un núcleo que se construye
     para maximizar el número de sistemas que pueden ejecutarlo.
     Desafortunadamente, esto hace que el núcleo se haga más grande, que
     incluya muchos controladores que no serán usados en su equipo (vea
     Sección 9.5, `Compilar un Nuevo Núcleo (Kernel)' para aprender cómo
     construír su propio núcleo).  En general es deseable un soporte para
     el rango más amplio posible de dispositivos, para asegurar que Debian
     puede ser instalado en la mayor parte del hardware disponible.


2.3. Requisitos de Memoria y de Espacio de Disco
------------------------------------------------

     Debe tener al menos 12MB de memoria y 110MB de espacio en disco.  Para
     un sistema mínimo basado en consola (todos los paquetes estándar),
     precisa de 250 MB.  Si quiere instalar una cantidad de software
     razonable, incluyendo el sistema de ventanas X, y algunos programas y
     bibliotecas de desarrollo, necesitará al menos 400 MB.  Para una
     instalación más o menos completa precisará de 800 MB.  Para instalar
     _todo_ lo disponible en Debian, necesitará alrededor de 2 GB.
     Verdaderamente, instalar todo no significa exactamente esto, pues hay
     algunos paquetes que son incompatibles con otros.


2.4. Conectividad de Hardware en Red
------------------------------------

     Debido a las limitaciones del núcleo, sólo las interfaces de red en
     placa tienen soporte en DECstations; la opción para tarjetas de red
     TurboChannel no funciona todavía.


2.5. Periféricos y Otro Hardware
--------------------------------

     Linux tiene soporte para una gran variedad de dispositivos, como
     ratones, impresoras y escáneres, dispositivos PCMCIA y USB.  Sin
     embargo, la mayoría de estos dispositivos no son probados durante la
     instalación del sistema.  Esta sección contiene información sobre
     periféricos _no_ soportados específicamente por el sistema de
     instalación, aunque puedan tener soporte en Linux.


2.6. Compra de Hardware Específico para GNU/Linux
-------------------------------------------------

     Hay varios proveedores, que traen sistemas con Debian u otras
     distribuciones de GNU/Linux pre-instaladas.  Puede pagar más por ese
     privilegio, porque se sentirá mejor consigo mismo, ya que puede estar
     seguro de que el hardware tiene buen soprte en GNU/Linux.

     Si no ha pagado un sistema con Linux instalado, o incluso un sistema
     usado, todavía es importante probar que su hardware tiene soporte en
     el núcleo Linux.  Pruebe que su hardware está en la lista en la que se
     hace refrencia arriba.  Hágale saber a su proveedor (si lo hay) que va
     a comprar un sistema Linux.  Proveedores de Soporte de hardware
     Linux-friendly.

2.6.1. Evitar el Hardware cerrado y propietario
-----------------------------------------------

     Algunos fabricantes de hardware simplemente no contarán como han
     diseñado los controladores para su hardware.  Otros nos permitirán
     acceder a la documentación sin cláusulas de no descubrimiento que nos
     evitaría poder lanzar el código fuente para Linux.

     Ya que no se nos ha concedido acceso a la documentación de estos
     dispositivos, simplemente no funcionan en Linux.  Usted puede ayudar
     pidiendo a los fabricantes de ese hardware que publiquen la
     documentación.  Si una cantidad suficiente de gente la pide, se darán
     cuenta de que la comunidad del software libre es un mercado
     importante.


-------------------------------------------------------------------------------


3. Antes de instalar Debian GNU/Linux
-------------------------------------


3.1. Resumen del proceso de instalación
---------------------------------------

     Esto es un esquema de los pasos que deberá seguir en el proceso de
     instalación.

     1.   Crear espacio particionable para Debian en su disco duro

     2.   Localizar y/o descargar los ficheros del núcleo y los
          controladores (salvo los usuarios de un CD Debian)

     3.   Crear los floppies de arranque o instalar los ficheros de
          arranque (salvo la mayoría de los usuarios de CD de Debian que
          podrán arrancar de uno de los CDs)

     4.   Arrancar el sistema de instalación

     5.   Configurar el teclado

     6.   Crear y montar particiones Debian

     7.   Señalar al instalador la localización del núcleo y los
          controladores

     8.   Seleccionar qué controladores de periféricos cargar

     9.   Configurar la interfaz de red

     10.  Iniciar la descarga/instalación/configuración automática del
          sistema base

     11.  Configurar la carga del arranque de Linux o arranque múltiple

     12.  Arrancar el sistema recién instalado y hacer algunas
          configuraciones finales

     13.  Instalar tareas y paquetes adicionales, a su discreción


3.2. ¡Haga una copia de seguridad de sus datos!
-----------------------------------------------

     Antes de empezar, asegúrese de efectuar una copia de seguridad de
     todos los archivos que están en su sistema.  Si esta es la primera vez
     que instala un sistema operativo no nativo en su ordenador es muy
     probable que necesite reparticionar su disco para hacer espacio para
     Debian GNU/Linux.  Cada vez que particiona su disco duro debería
     contar con que va a perder todo el contenido del disco,
     independientemente del programa que utilize para hacerlo.  Los
     programas usados durante la instalación son bastante fiables y la
     mayoría llevan muchos años en uso; pero también son muy potentes y un
     movimiento en falso puede salirle caro.  Incluso después de hacer una
     copia de seguridad, asegúrese y medite sobre cada una de sus
     respuestas y acciones.  Dos minutos de detenimiento pueden salvar
     horas de trabajo innecesario.

     si está instalando un sistema con arranque múltiple, asegúrese de que
     tiene a mano el medio de distribución de cualquier otro sistema
     operativo presente.  Especialmente si reparticiona su unidad de
     arranque, quizás tenga que reinstalar el cargador de arranque de su
     sistema operativo, o en algunos casos, el sistema operativo completo y
     todos los ficheros en las particiones afectadas.


3.3. Información que va a necesitar
-----------------------------------

3.3.1. Documentación
--------------------

     _Manual de instalación:_
     install.es.txt
     install.es.html
     install.es.pdf
          El fichero que está leyendo, en formato ASCII plano, HTML o PDF.

     Tutorial de dselect (dselect-beginner.es.html)
          Tutorial para el uso del programa `dselect'.  Es uno de los
          mecanismos de instalación de paquetes adicionales en su sistema
          tras la instalación básica.

     _Páginas de manual del programa de particionado:_
     fdisk.txt
     cfdisk.txt
          Páginas de manual del programa de particionado usado a través del
          proceso de instalación.

     .../current/md5sum.txt (../../md5sum.txt)
          Lista de sumas de comprobación MD5 de los ficheros binarios.  Si
          tiene el programa `md5sum' puede asegurarse de que sus ficheros
          no se han corrompido ejecutando `md5sum -v -c md5sum.txt'.

3.3.2. Encontrar otras fuentes de información sobre su hardware
---------------------------------------------------------------

     La información sobre hardware puede conseguirse en:

        * Los manuales que acompañan cada pieza de hardware.

        * Las pantallas de configuración de la BIOS.  Puede ver estas
          pantallas al arrancar el ordenador presionando una combinación de
          teclas.  Compruebe esta combinación en su manual.  A menudo es la
          tecla es Supr.

        * Las carcasa y cajas de cada pieza de harware.

        * Comandos de sistema o herramientas en otros sistemas operativos,
          incluyendo los gestores de ficheros.  Éstos son especialmente
          útiles para información sobre memoria RAM y de disco duro.

        * El administrador de su sistema o su proveedor de acceso a
          Internet.  Pueden informarle sobre las configuraciones que
          necesita realizar en su red y correo electrónico.

                   Información de hardware necesarias para la instalación
          +-------------------------------------------------------------------+
          |Hardware|              Información que puede necesitar             |
          |--------+----------------------------------------------------------|
          |        |  * Cuántos tiene.                                        |
          |        |  * Su orden en el sistema.                               |
          |Discos  |  * Si son IDE o SCSI (la mayoría son IDE).               |
          |Duros   |  * Espacio disponible.                                   |
          |        |  * Particiones existentes.                               |
          |        |  * Particiones en las que hay otros sistemas operativos  |
          |        |    instalados.                                           |
          |--------+----------------------------------------------------------|
          |        |  * Modelo y fabricante.                                  |
          |        |  * Resoluciones soportadas.                              |
          |Monitor |  * Frecuencia de refresco horizontal.                    |
          |        |  * Frecuencia de refresco vertical.                      |
          |        |  * Profundidad de color (número de colores) soportada.   |
          |        |  * Tamaño de la pantalla.                                |
          |--------+----------------------------------------------------------|
          |        |  * Tipe: serie, PS o USB.                                |
          |Ratón   |  * Puerto.                                               |
          |        |  * Fabricante.                                           |
          |        |  * Número de botones.                                    |
          |--------+----------------------------------------------------------|
          |Red     |  * Modelo y fabricante.                                  |
          |        |  * Tipo de adaptador.                                    |
          |--------+----------------------------------------------------------|
          |Impreso-|  * Modelo y fabricante.                                  |
          |ra      |  * Resolución de impresión soportada.                    |
          |--------+----------------------------------------------------------|
          |Tarjeta |  * Modelo y fabricante.                                  |
          |de      |  * Memoria RAM de vídeo disponible.                      |
          |Vídeo   |  * Resoluciones y profundidades de color soportadas (que |
          |        |    deben ser comparadas con las de su monitor).          |
          +-------------------------------------------------------------------+

3.3.3. Compatibilidad de hardware
---------------------------------

     Los productos de la mayoría de las marcas funcionan sin problemas con
     Linux.  Además el soporte de hardware para Linux está mejorando
     constantemente.  Sin embargo, Linux todavía no soporta tantos tipos
     distintos de hardware como algunos sistemas operativos.

     Puede comprobar la compatibilidad de hardware:

        * Visitando las webs de los fabricantes para buscar controladores
          nuevos.

        * Buscando información sobre emulación en las webs y manuales.
          Algunas marcas poco conocidas a menudo soportan los controladores
          y configuraciones de las más conocidas.

        * Comprobando la listas de compatibilidad de hardware para Linux en
          las webs dedicadas a su arquitectura.

        * Buscando en Internet las experiencias de otros usuarios.

3.3.4. Configuración de red
---------------------------

     Si su sistema está conectado a una red 24 horas al día (como una
     conexión Ethernet o conexiones equivalentes --- no una conexión PPP),
     debe preguntar a su adminitrador de red por esta información.  Si por
     el contrario su administrador le informa de que dispone de un servidor
     de DHCP y que su uso está recomendado, en ese caso no necesitará esta
     información porque su servidor DHCP se la proporcionará directamente a
     su ordenador durante la instalación.

        * El nombre de su equipo (puede que se le permita decidirlo a usted
          mismo).

        * Su nombre de dominio.

        * La dirección IP de su ordenador.

        * La dirección IP de su red.

        * La mascara de red que se ha de usar en su red.

        * La dirección de difusión que ha de usar en su red.

        * La dirección IP de su puerta de enlace por defecto a la cual su
          sistema deba enrutar, si su red _dispone_ de puerta de enlace.

        * El sistema que en su red funcionará como servidor de DNS (Domain
          Name Service).

        * Si se conecta a la red usando Ethernet.

     Si la única conexión de red de su sistema es via una línea serie,
     usando PPP o una conexión equivalente, probablemente no podrá instalar
     el sistema base desde la red.  Para instalar el sistema en este caso
     necesitará usar un CD, copiar los paquetes base en una partición
     disponible del disco duro, o preparar unos disquetes que contengan el
     sistema base.  Vea Sección 8.9, `Configurar PPP' más abajo para
     información sobre la configuración de PPP en Debian.


3.4. Planeando el uso de su sistema
-----------------------------------

     Es importante decidir qué tipo de máquina está instalando.  Esto
     determinará los requerimientos de espacio de disco para su sistema
     Debian.


3.5. Ajustándose a sus requerimientos mínimos de hardware
---------------------------------------------------------

     Una vez que tenga toda la información del hardware de su equipo
     compruebe que éste le permitirá soportar el tipo de instalación que
     desea.

     En función de sus necesidades puede conseguir trabajar con menos de lo
     recomendado en la tabla siguiente.  Sin embargo, la mayoría de los
     usuarios se arriesgan a que el sistema no cumpla sus expectativas si
     ignora estas sugerencias.

                     Requerimientos mínimos recomendados
                +--------------------------------------------+
                |Instalación   |      RAM     | Disco duro   |
                |--------------+--------------+--------------|
                |Sin escritorio| 16 megabytes | 450 megabytes|
                |--------------+--------------+--------------|
                |Con escritorio| 64 megabytes | 1 gigabyte   |
                |--------------+--------------+--------------|
                |Servidor      | 128 megabytes| 4 gigabytes  |
                +--------------------------------------------+

     Éste es un ejemplo de algunas configuraciones estádares para un
     sistema Debian.  También puede tener una idea del espacio de disco
     requerido por los grupos de programas en Sección 11.4, `Espacio de
     disco necesario para algunas "task"'.

     Servidor típico
          Éste es un perfil de servidor pequeño, útil para un servidor
          limitado que tiene pocas utilidades para el usuario de consola.
          Incluye un servidor FTP, un servidor Web, DNS, NIS y POP.  Para
          esto le bastarán con 50MB de espacio en disco, y a partir de ahí
          necesitará añadir espacio para los datos que desee servir.

     Acceso telefónico
          Una máquina típica de escritorio, incluyendo el sistema X window,
          aplicaciones gráficas, sonido, editores, etc.  El tamaño
          necesario para esta configuración es de 500MB.

     Consola de trabajo
          Una máquina más simplificada, sin sistema X window ni
          aplicaciones X.  Aconsejable para un portátil u ordenador móvil.
          El tamaño será alrededor de 140MB.

     Programador
          Una instalación de escritorio con paquetes de desarrollo, como
          Perl, C, C++, etc.  El tamaño estará en torno a 475 MB.  Si añade
          X11 y algunos paquetes adicionales para otros usos, deberá
          planear unos 800MB para este tipo de máquina.

     Recuerde que estos tamaños no incluyen todo el resto de informacion
     que se suele usar, como ficheros de usuarios, correo y datos.  Siempre
     es mejor ser generoso cuando evalúa el espacio necesario para sus
     propios ficheros y datos.  En especial, la partición `/var' de Debian
     contiene una gran cantidad de información de estado.  Los ficheros de
     `dpkg' (con información de todos los paquetes instalados) pueden
     consumir fácilmente unos 20MB; con los registros y el resto deberá
     reservar al menos 50 MB para `/var'.


3.6. Particionado previo para sistemas de arranque múltiple
-----------------------------------------------------------

     El hecho de particionar su disco se refiere a la acción de de dividir
     sus discos en secciones.  Cada sección es a partir de ese momento
     independiente del resto.  Es aproximádamente lo mismo que poner muros
     en una casa; si añade muebles en una habitación no afecta al resto de
     habitaciones.

     Si ya tiene un sistema operativo instalado en su sistema y quiere
     instalar Linux en el mismo disco, necesitará reparticionarlo.  Debian
     necesita su propia partición de disco duro.  No se podrá instalar
     sobre particiones de Windows o MacOS.  Es posible que pueda compartir
     algunas particiones con otros sistemas Linux, pero eso no lo
     trataremos aquí.  Como mínimo necesitará una partición dedicada para
     el raiz de Debian.

     Puede encontrar información sobre la configuración actual de sus
     particiones usando la utilidad de partición usada en su sistema
     operativo actual You can find information about your current partition
     setup by using a partitioning tool for your current operating system .
     Las utilidades de particionado permiten siempre una manera de mostrar
     las particiones existentes sin realizar cambios en las mismas.

     En general, cambiar una partición que contiene un sistema de ficheros
     destruirá todos los datos contenidos en la misma.  Así que deberá
     realizar copias de seguridad antes de realizar cualquier
     reparticionado.  Siguiendo con la analogía de la casa, probablemente
     necesitará sacar todos los muebles de la casa antes de modificar los
     muros de la misma o se arriesgará a dañar el mobiliario.

     Si su ordenador tiene más de un disco duro, quizás quiera dedicar uno
     de los discos duros completo para Debian.  Si es así, no necesitará
     particionar ese disco antes de arrancar el sistema de instalación; el
     programa de particionado incluido en el instalador podrá manejar la
     situación perfectamente.

     Si su máquina tiene un único disco duro y quiere sustituir por
     completo su sistema operativo con Debian GNU/Linux también puede
     esperar a realizar el particionado durante el proceso de instalación
     (Capítulo 6, `Particiones en Debian') una vez arrancado el sistema de
     instalación.  De todos modos esto sólo funciona si planea arrancar el
     sistema de instalación desde floppies, CR-ROM o ficheros en una
     máquina conectada.  Recuerde: si arranca desde ficheros localizados en
     el disco duro, y particiona ese mismo disco duro mediante el sistema
     de instalación, borrando de ese modo los ficheros de arranque, reze
     por que la instalación es correcta a la primera.  Al menos en ese caso
     podrá tener una alternativa para revivir su máquina como los floppies
     o CDs de instalación del sistema operativo original.

     Si su máquina ya dispone de varias particiones, y puede conseguir
     suficiente espacio libre borrando y sustituyendo alguna de ellas,
     podrá esperar también a usar el programa de particionado del
     instalador de Debian.  Debe de todos modos leer los siguientes
     apartados porque pueden existir circunstancias especiales, como el
     orden en el mapa de particionado de las particiones ya presentes, que
     le obliguen a realizar el particionado antes de iniciar la
     instalación.

     En el resto de los casos necesitará particionar su disco duro antes de
     iniciar la instalación para crear espacio particionable para Debian.
     Si alguna de las particiones serán asignadas a otros sistemas
     operativos debería crearlas usando los programas de particionado
     nativos de esos sitemas operativos.  Le recomendamos _no_ crear las
     particiones para Debian Linux usando las herramientas de otros
     sistemas operativos.  En lugar de eso deberá crear las particiones
     nativas del sistema operativo que desea mantener.

     Si va a instalar más de un sistema operativo en la mísma máquina
     debería instalar el resto de sistemas operativos antes de proceder con
     la instalación de Linux.  La instalación de Windows y otros sistemas
     operativos pueden imposibilitarle arracar Linux o forzarle a
     reformatear particiones no nativas.

     Puede arreglar estos problemas o evitarlos, pero instalar primero el
     sistema operativo nativo le ahorrará problemas.

     Si actualmente dispone de un único disco duro, con una única partición
     (una configuración muy común en ordenadores de escritorio), y quiere
     configurar un arranque múltiple con el sistema operativo nativo y
     Debian necesitará:

     1.   Hacer una copia de respaldo de todo lo que tenga en la máquina.

     2.   Arrancar desde el medio de instalación del sistema operativo
          nativo, como el CD-ROM o floppies.

     3.   Use las utilidades nativas de particionado para crear las
          particiones del sistema nativo.  Puede dejar una partición de
          reserva o bien espacio libre para Debian GNU/Linux.

     4.   Instale el sistema operativo nativo en su nueva partición.

     5.   Vuelva a arrancar el sistema nativo para verificar que todo es
          correcto y descarga los ficheros de arranque del instalador de
          Debian.

     6.   Arranque el instalador de Debian para continuar con la
          instalación de Debian.


3.7. Preinstalación del hardware y configuración del sistema operativo
----------------------------------------------------------------------

     Esta sección le llevará a través del proceso de configuración del
     hardware en la pre-nstalación que necesita hacer antes de instalar
     Debian.  Generalmente, esto requiere la comprobación y posiblemente el
     cambio de la configuración del firmware de su sistema.  El
     ``firmware'' es el núcleo del software usado por el hardware; es
     invocado durante el proceso de arranque (después del encendido del
     sistema).  También se señalan ciertas cuestiones de hardware que
     afectan a la fiabilidad de Debian GNU/Linux

3.7.1. Ajustes de hardware que hay que vigilar
----------------------------------------------

     Hay gente que ha intentado hacer funcionar su CPU de 90 MHz a 100MHz,
     etc.  A veces funciona, pero es sensible a la temperatura y otros
     factores, y realmente puede dañar su sistema.  Uno de los autores de
     este documento ha forzado la velocidad de su sistema durante un año, y
     el sistema comenzó a abortar el programa `gcc' con una señal
     inesperada mientras compilaba el kernel del sistema operativo.
     Cambiando la velocidad de la CPU a su valor marcado se solucionó el
     problema.

     El compilador `gcc' es a menudo el primer programa en dar problemas a
     causa de módulos de memoria defectuosos (o cualquier otro problema de
     hardware que cambie los datos de un modo no predecible) porque
     construye estructuras de datos de gran tamaño y las visita
     repetidamente.  Un error en esas estructuras de datos provocarán una
     instrucción ilegal o acceder a memoria no existente.  El síntoma de
     que esto está sucediendo es que `gcc' muere por una señal no esperada.


-------------------------------------------------------------------------------


4. Obtención del medio de instalación del sistema
-------------------------------------------------


4.1. Juego de CD-ROM oficial de Debian GNU/Linux
------------------------------------------------

     La manera más sencilla, con mucho, de instalar Debian GNU/Linux, es
     usar un juego oficial de CD-ROM de Debian (vea la página de
     distribuidores de CD (http://www.debian.org/CD/vendors/)).  Puede
     descargar las imágenes de los CD-ROM desde el servidor de Debian y
     grabarlos usted mismo, si tiene una conexión de red rápida y una
     grabadora de CD.  Si tiene un juego de CDs de Debian, y su máquina
     puede arrancar con ellos, puede pasar directamente a Sección 5.2,
     `Arrancar desde un CD-ROM'.  Se ha invertido mucho esfuerzo para
     asegurarse que en esos CD se encuentren todos los ficheros que pueda
     necesitar la mayoría de la gente.

     Si su máquina no permite arrancar desde CD, pero tiene un juego de
     CDs, puede usar una estrategia alternativa (desde disquete, disco duro
     o la red) para hacer el arranque inicial del instalador del sistema.
     Los ficheros que necesita para arrancar mediante otros medios también
     se encuentran en el CD; la organización del archivo de Debian en la
     red y los directorios de los CD son idénticas.  Por tanto, cuando se
     indiquen determinados caminos (_path_) dentro del archivo para
     localizar determinados ficheros que necesita para arrancar, búsquelos
     en esos mismos directorios y subdirectorios en sus CDs.

     Una vez arranque el instalador, será capaz de obtener el resto de
     ficheros que necesita desde el CD.

     Si no dispone de un juego de CDs, entonces necesitará descargar los
     ficheros del sistemade instalación y colocarlos en su disco duro,
     disquete o en un computador al que esté conectado, de manera que pueda
     usarlos para arrancar el instalador.


4.2. Descarga de ficheros desde réplicas de Debian
--------------------------------------------------

     Cuando descargue ficheros desde una réplica de Debian, asegúrese que
     lo hace en modo _binario_ (_binary_), no en modo automático o texto.
     Es importante replicar la estructura de directorios que encuentre en
     la réplica para crear una «sub-réplica» local.  En realidad no es
     necesario hacer esto si coloca todos los ficheros de instalación en
     disquetes; pero así es más sencillo encontrar los ficheros cuando los
     necesita.  Debería iniciar su estructura local de directorios en el
     nivel bajo `disks-mipsel', por ejemplo:

          current/<sub-arquitectura>/images-1.44/<flavor>/rescue.bin

     No necesita descargar todos los ficheros que encontrará bajo ese
     nivel, sino aquellos que le correspondan (averiguará cuáles mientras
     lee).  Limítese a poner a los directorios el mismo nombre que en la
     réplica, y coloque los ficheros en sus directorios correspondientes.

     Si su máquina está configurada para descomprimir/decodificar
     automáticamente los ficheros que descarga, deberá desactivar esa
     opción cuando descargue los ficheros de instalación del sistema.  El
     instalador se encarga de descomprimirlos cuando lo necesita.
     Descomprimirlos en su sistema actual será un desperdicio de espacio y
     tiempo, y el programa de descompresión borrará los archivos originales
     comprimidos, de manera que no estarán ahí cuando el instalador los
     necesite.

4.2.1. Opciones de instalación
------------------------------

     Los ficheros que necesita se dividen en tres categorías.

     1.   Ficheros necesarios para arrancar el sistema de instalación (por
          ejemplo, `rescue.bin', `linux.bin', y `root.bin')

     2.   Ficheros a los que necesitará acceder el sistema de instalación
          después de haber arrancado para poder instalar el núcleo del
          sistema operativo y los controladores de periféricos (por
          ejemplo, `rescue.bin' y `drivers.tgz')

     3.   Los ficheros de instalación del sistema base (por ejemplo,
          `basedebs.tar')

     Si tiene funcionando una conexión Ethernet en el computador, y su
     tarjeta de red Ethernet es de un tipo compilado en el núcleo de
     instalación, puede que sólo necesite los ficheros de arranque del
     sistema de instalación.  El sistema es capaz de instalar el núcleo y
     los controladores mediante la red usando muchas tarjetas Ethernet
     comunes.

     Si dispone de una conexión Ethernet para la cual el instalador no
     dispone de soporte, puede que necesite tanto los ficheros de arranque
     del instalador del sistema, como los de instalación del núcleo y
     controladores de periféricos.

     Si está instalando en un sistema sin conexión de red, o si su conexión
     es mediante PPP (usando un módem), en lugar de Ethernet, puede que
     necesite obtener los tres tipos de ficheros antes de comenzar la
     instalación.

     Si no está seguro de qué ficheros necesita, empiece por los ficheros
     de arranque del instalador.  Si su primer intento de configurar la red
     en el instalador fracasa, salga de él, obtenga el resto de ficheros
     que necesite, y reinicie la instalación.

     El fichero de instalacion del sistema base `basedebs.tar' mide
     actualmente unos 27M.  Si puede usar un CD, o configurar su red antes
     de instalar el sistema base, es mejor hacerlo; y en tal caso, no
     necesitará este fichero.  La localización en la red se encuentra en
     una lista en el apéndice ( 11.2.3.4, `Ficheros de instalación del
     sistema base de Debian').

     Si va a usar un sistema debian ya instalado para construir un
     `basedebs.tar' partiendo de los archivos de debian, instale primero
     `debootstrap' (`apt-get install debootstrap').  Use entonces la
     siguiente orden:

          debootstrap binary-basedebs SUITE=woody VERSION=3.0 \
            MIRROR="http://ftp.debian.org/debian" ARCHES="mipsel"

4.2.2. Escoger el juego adecuado para la instalación
----------------------------------------------------

     Los ficheros de instalación incluyen imágenes del núcleo, que están
     disponibles para varias «subarquitecturas».  Cada subarquitectura
     soporta un conjunto diferentede hardware.  Las subarquitecturas
     disponibles para Mipsel son:

     «r4k-kn04»
          Este es el núcleo necesario para las DECstation 5000/150 basadas
          en R4000 y otras máquinas similares, como la DECstation 5000/260
          basada en el R4400.

     «r3k-kn02»
          Este es el núcleo necesario para las DECstations basadas en R3000
          con KN02 placa madre KN02 (o compatible), tales como la serie
          DECstation 5000/1xx (siendo xx=20,25,33), y la DECstation
          5000/240.

     Los ficheros de configuración de estas subarquitecturas los podrá
     encontrar en sus respectivos directorios en un fichero llamado
     `kernel-config'.

4.2.3. Dónde encontrar los ficherosde instalación
-------------------------------------------------

     Los lugares en la red donde encontrará los ficheros de instalación
     para cada mipsel están listados en el Apéndice.  Se incluyen:

     .../current/r3k-kn02/images-1.44/rescue.bin
     (../../r3k-kn02/images-1.44/rescue.bin)
     .../current/r3k-kn02/images-1.44/rescue.bin
     (../../r3k-kn02/images-2.88/rescue.bin)
     .../current/r4k-kn04/images-1.44/rescue.bin
     (../../r4k-kn04/images-1.44/rescue.bin)
     .../current/r4k-kn04/images-1.44/rescue.bin
     (../../r4k-kn04/images-2.88/rescue.bin)
          imagen de rescate

     .../current/root.bin (../../root.bin)
          imágenes o archivos tar de la raíz.

     11.2.3.2, `Ficheros del núcleo Linux'
          binario del núcleo

     11.2.3.3, `Ficheros de controladores'
          imágenes o archivo tar de los controladores

     11.2.3.4, `Ficheros de instalación del sistema base de Debian'
          imágenes o archivo tar del sistema base

     La imagen de rescate (rescue) contiene un núcleo Linux comprimido.  Se
     usa como disco de arranque (cuando se transfiere a un disquete) y como
     fuente de donde tomar el núcleo Linux en el momento de instalar el
     núcleo en su máquina.  El fichero binario `linux.bin' es un núcleo sin
     comprimir.  Se usa para arrancar el instalador desde el disco duro o
     un CD-ROM, y no se necesita para arrancar del instalador desde
     disquetes.  Junto al fichero `linux.bin', que es la imagen de un
     núcleo en formato ELF, el fichero `linux.ecoff' contiene el mismo
     núcleo en formato ECOFF, que es necesario para arrancar DECstations
     mediante red.

     Remítase a Sección 4.3, `Creación de disquetes a partir de imágenes'
     para leer información importante sobre la manera adecuada de crear
     disquetes partiendo de imágenes de disquete.

     La imagen del disquete raíz contiene un sistema de ficheros RAMdisk
     comprimido que se carga en memoria tras arrancar el instalador

     Los controladores de periféricos se pueden descargar como una serie de
     imágenes de disquete o como un único archivo tar (`drivers.tgz').  El
     sistema instalador necesitará tener acceso a los controladores durante
     la instalación.  Si dispone de una partición en el disco duro, o un
     computador que esté accesible durante la instalación (vea más
     adelante), la opción del archivo tar sería la más conveniente.  Sólo
     necesitará los ficheros con las imágenes de los disquetes si necesita
     instalar los controladores desde disquete.

     Cuando descargue los ficheros, debería atender al tipo de sistema de
     ficheros _dentro dle cual_ los está descargando, a menos que vaya a
     usar disquetes para el núcleo y controladores.  El instalador puede
     leer ficheros en varios sistemas, incluyendo FAT, HFS, ext2fs y Minux.
     Si los descarga en un sistema de ficheros *nix, escoja del archivo los
     ficheros más grandes posible.

     Durante la instalación, borrará la partición en que va a instalar
     Debian antes de comenzar con el proceso en sí.  Todos los ficheros
     descargados deben estar en _otras_ particiones, en lugar de en la que
     está planeando instalar el sistema.


4.3. Creación de disquetes a partir de imágenes
-----------------------------------------------

     Es común usar disquetes (discos flexibles) para arrancar el sistema de
     instalación en máquinas que cuenten con una unidad lectora apropiada.
     Los disquetes también se pueden usar para instalar el núcleo y los
     módulos en la mayoría de los sistemas.

     Las imágenes de disco son ficheros que almacenan el contenido completo
     a bajo nivel (_raw_) de un disquete.  Uno no puede copiar simplemente
     una imagen de disco (como `rescue.bin') al disquete.  Se usa un
     programa especial para escribir los ficheros de imagen a un disquete
     sin procesarlos (en modo _raw_).  Es necesario porque las imágenes son
     representaciones «crudas» del disco; por lo que se precisa una _copia
     sector por sector_ de los datos desde el fichero al disquete.

     Hay diferentes técnicas para crear disquetes partiendo de imágenes,
     que dependen de su plataforma.  Esta sección describe la manera de
     hacerlo en diferentes plataformas.

     Independientemente del método utilice para generar sus disquetes,
     debería recordar proteger contra escritura sus disquetes una vez los
     haya copiado, para asegurar que no los daña de forma accidental.

4.3.1. Escribir imágenes de disco desde un sistema Linux o Unix
---------------------------------------------------------------

     Para volcar los ficheros de imagen en los disquetes, probablemente
     necesite acceso de root al sistema.  Ponga un disquete vacío y en
     buenas condiciones en la unidad de disco.  Luego, use la orden

          dd if=<fich> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync

     donde <fich> es uno de los ficheros con imágenes de disquete.
     `/dev/fd0' es un nombre común para el dispositivo de los disquetes,
     aunque puede ser diferente en su estación de trabajo (en Solaris, es
     `/dev/fd/0').  Puede que la orden le devuelva el control antes de que
     Unix termine de escribir en el disquete, de manera que asegúrese que
     la luz se ha apagado y que el disquete ha terminado de girar antes de
     sacarlo de su unidad.  En algunos sistemas, necesitará ejecutar otra
     orden para expulsar el disquete (en solaris, use `eject', vea la
     página de manual correspondiente).

     Algunos sistemas intentarán montar automáticamente el disquete cuando
     lo inserte en la unidad.  Puede que tenga que desactivar esta
     característica antes de que la estación de trabajo le permita escribir
     un disquete de forma directa.  Desafortunadamente, la manera de
     conseguir esto varía según su sistema operativo.  En solaris, puede
     saltarse la gestión de volúmenes para poder tener acceso directo al
     disquete.  Primero, asegúrese que el disquete está automontado (use
     `volcheck' o la orden equivalente en el gestor de ficheros).  Luego
     use la orden `dd' tal como le indicamos anteriorimente, cambiando
     `/dev/fd0' por `/vol/rdsk/<floppy_name>', siendo <floppy_name> el
     nombre que se le dio al disquete al darle formato (en su defecto
     reciben el nombre `unnamed_floppy').  Para otros sistemas, pregunte a
     su administrador.

4.3.2. Escribir imágenes de disco desde DOS, Windows u OS/2
-----------------------------------------------------------

     Si tiene acceso a una máquina i386, puede usar uno de los siguientes
     programas para copiar las imágenes a los disquetes.

     En MS-DOS se pueden usar los programas FDVOL, WrtDsk y RaWrite3.

     http://www.minix-vmd.org/pub/Minix-vmd/dosutil/

     Para usar estos programas, asegúrse antes de que ha arrancado en DOS.
     _No_ espere que funcionen si intenta ejecutarlos desde una ventana de
     DOS en Windows, o pulsando dos veces sobre sus iconos en el Explorador
     de Windows.  Si no sabe cómo arrancar directamente en modo DOS, pulse
     _F8_ durante el arranque.

     `NTRawrite' es un intento de crear una versión paralela de
     Rawrite/Rawrite3 que sea compatible con WinNT, Win2K y Win95/98.  Es
     una aplicación con interfaz gráfica auto-explicatoria; se escoge una
     unidad de disco en la que escribir, busca la imagen de disco que
     quiere guardar allí, y pulsa el botón «Write».

     http://sourceforge.net/projects/ntrawrite/

4.3.3. Modificar el disquete de rescate para dar soporte a un idioma
nacional
----------------------------------------------------------------------------

     Los mensajes que se muestran en el disco de rescate (antes de cargar
     el núcleo de Linux) pueden aparecer en su lengua madre.  Para
     conseguirlo si no es un hablante de inglés, tras escribir el fichero
     de imagen, debe copiar el el disquete los ficheros de fuentes y
     mensajes que le proporcionamos.  Los usuarios de MS-DOS y Windows
     disponen de un fichero por lotes, `setlang.bat', en el directorio
     `dosutils', que copia los ficheros correctos.  Introdúzcase en ese
     directorio (esto es,
          cd c:\debian\dosutils
     ) en una ventana con el símbolo del sistema, y ejecute `setlang
     <idioma>', siendo <idioma> el código de dos letras de su lengua, en
     minúsculas; por ejemplo, `setlang pl' para el idioma polaco.  Los
     códigos disponibles en la actualidad son:
          ca cs da de eo es fi fr gl hr hu it ko ja pl pt ru sk sv tr zh_CN

     Tenga en cuenta que algunas descripciones de este manual asumen que
     está usando una instalación sin traducir (en inglés).  Si no es el
     caso, los nombres de los menús y botones diferirán de lo que vea en la
     pantalla.


4.4. Preparar los ficheros para arranque en red mediante TFTP
-------------------------------------------------------------

     Si su máquina está conectada a una red de área local, podría arrancar
     mediante la red, desde otra máquina, usando TFTP.  Si plenea arrancar
     el sistema de instalación desde otra máquina, necesitará colocar los
     ficheros de arranque en lugares específicos de esa máquina, y en
     aquella que esté configurada para dar servicio de arranque a la que va
     a instalar.

     Necesita configurar un servidor TFTP, y para máquinas CATS, un
     servidor BOOTP , o un servidor DHCP.

     BOOTP es un protocolo IP que informa a un computador de sus
     direcciones IP y el lugar de la red donde encontrar una imagen de
     arranque.  El DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) es una
     extensión de BOOTP, compatible con él, y más flexible.  Algunos
     sistemas sólo los puede configurar mediante DHCP.

     Para servir imágenes al cliente se usa el Trivial File Transfer
     Protocol (TFTP).  En teoría, se puede usar cualquier servidor, en
     cualquier plataforma, que implemente estos protocolos.  En los
     ejemplos de esta sección, proporcionamos órdenes para SunOS 4.x, SunOS
     5.x (Solaris), y GNU/Linux.

4.4.1. Configuración de un servidor BOOTP
-----------------------------------------

     Disponemos de dos servidores BOOTP para GNU/Linux, el `bootpd' de CMU,
     y el otro es realmente un servidor DHCP, el `dhcpd' de ISC, que vienen
     en los paquetes `bootp' y `dhcp' de Debian GNU/Linux.

     Para usar el `bootpd' de CMU, primero debe «descomentar» (o añadir) la
     línea relevante en `/etc/inetd.conf'.  En Debian GNU/Linux, puede
     ejecutar `update-inetd --enable bootps', y `/etc/init.d/inetd reload'
     para hacerlo.  En otros sistemas, la líne a en cuestión sería como
     ésta:

bootps         dgram   udp     wait    root    /usr/sbin/bootpd        bootpd -i -t 120

     Ahora, debe crear el fichero `/etc/bootptab'.  Tiene el mismo formato
     familiar y críptico que los viejos ficheros printcap(5), termcap(5), y
     disktab(5) de BSD.  Lea la página de manual de bootptab(5) si desea
     más información.  Para el bootpd de CMU, necesitará conocer la
     dirección hardware (MAC) del cliente.  Aquí tiene un ejemplo de
     `/etc/bootptab':

          client:\
                  hd=/tftpboot:\
                  bf=tftpboot.img:\
                  ip=192.168.1.90:\
                  sm=255.255.255.0:\
                  sa=192.168.1.1:\
                  ha=0123456789AB:

     Necesitará cambiar al menos la opción «ha», que especifica la
     dirección hardware del cliente.  La opción «bf» especifica el fichero
     que debe descargar el cliente mediante TFTP.  Vea Sección 4.4.4,
     `Poner las imágenes TFTP en su sitio' si desea leer más detalles.

     En contraste, configurar BOOTP con el `dhcpd' de ISC es realmente
     sencillo, porque trata los clientes BOOTP como un caso moderadamente
     especial de clientes DHCP.  Algunas arquitecturas precisan una
     configuración complicada para arrancar clientes mediante BOOTP.  Si la
     suya es una de ésas, lea la sección Sección 4.4.2, `Configuración de
     un servidor DHCP'.  En caso contrario, probablemente será capaz de
     hacerlo funcionar añadiendo la directiva `allow bootp' en el bloque de
     configuración de la subred que contiene el cliente, y reiniciando
     `dhcpd' con `/etc/init.d/dhcpd restart'.

4.4.2. Configuración de un servidor DHCP
----------------------------------------

     En el momento de escribir esto, sólo hay un servidor DHCP que sea
     software libre, el `dhcpd' de ISC.  En Debian GNU/Linux, se encuentra
     en el paquete `dhcp'.  Aquí tiene un ejemplo de fichero de
     configuración (normalmente `/etc/dhcpd.conf'):

          option domain-name "ejemplo.com";
          option domain-name-servers ns1.ejemplo.com;
          option subnet-mask 255.255.255.0;
          default-lease-time 600;
          max-lease-time 7200;
          server-name "servidor";
          
          subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {
            range 192.168.1.200 192.168.1.253;
            option routers 192.168.1.1;
          }
          
          host cliente {
            filename "/tftpboot/tftpboot.img";
            server-name "servidor";
            next-server servidor;
            hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;
            fixed-address 192.168.1.90;
          }

     En este ejemplo, hay un servidor <«servidor»> que realiza todas las
     funciones de DHCP, servidor, servidor TFTP, y pasarela de red
     («gateway»).  Es casi seguro que necesitará cambiar las opciones
     domain-name, así como el nombre del servidor y la dirección hardware
     deli cliente.  La opción <«filename»> debería tener el nombre del
     fichero que se va a recibir mediante TFTP.  Tras haber editado el
     fichero de configuración `dhcpd', reinícielo con `/etc/init.d/dhcpd
     restart'.

4.4.3. Activar el servidor TFTP
-------------------------------

     Para tener preparado el servidor TFTP, primero debería asegurarse que
     `tftpd' está activo.  Normalmente lo estará si tiene la siguiente
     línea en `/etc/inetd.conf':

          tftp dgram udp wait root /usr/etc/in.tftpd in.tftpd /tftpboot

     Búsquela y recuerde el directorio que se pasa como argumento a
     `in.tftpd'; lo necesitará más adelante.  La opción `-l' hace que
     algunas versiones de `in.tftpd' registre todas las peticiones en los
     registros del sistema; esto es útil para diagnosticar errores de
     arranque.  Si hay que cambiar `/etc/inetd.conf', tendrá de
     notificárselo al proceso `inetd' en ejecución.  En una máquina Debian,
     ejecute `/etc/init.d/netbase reload' (en Potato/2.2 y sistemas más
     modernos, use `/etc/init.d/inetd reload'); en otras máquinas, busque
     el identificador del proceso `inetd', y ejecute `kill -HUP
     <inetd-pid>'.

4.4.4. Poner las imágenes TFTP en su sitio
------------------------------------------

     Luego, coloque la imagen de arranque por TFTP que necesite, indicadas
     en Sección 11.2.3, `Descripción de los ficheros del sistema de
     instalación', en el directorio de imágenes de arranque de `tftpd'.
     Normalmente, será `/tftpboot'.  Tendrá que hacer un enlace desde ese
     directorio al fichero que `tftpd' vaya a usar para arrancar un cliente
     en particular.  Desafortunadamente, el nombre del fichero lo determina
     el cliente TFTP, y no hay un estándar asentado.

     A menudo, el fichero que va a buscar el cliente TFTP es
     <ip-cliente-en-hexarquitectura-cliente>.  Para calcular
     <ip-cliente-en-hex>, tome cada byte de la dirección IP del cliente y
     tradúzcala a notación hexadecimal.  Puede usar el programa `bc' si lo
     tiene instalado en una máquina que esté a mano.  Primero introduzca la
     orden `obase=16' para configurar la salida en hexadecimal, e
     introduzca los componentes individuales de la IP del cliente, uno cada
     vez.  Para <arquitectura-cliente>, pruebe varios valores.

     Para las DECstation, tenemos ficheros tftpimage por cada
     subarquitectura, que contienen tanto el núcleo como el instalador en
     un único fichero.  La convención para poner el nombre es
     tftpimage-<subarquitectura> o tftpimage-<subarquitectura>.gz.  Si la
     tftpimage está comprimida (el nombre acaba en .gz), necesitará
     despempaquetarla primero con `gunzip tftpimage-<subarch>.gz', ya que
     las DECstation no pueden arrancar mediante TFTP con ficheros
     comprimidos.  Copie el fichero tftpimage que le gustaría usar a
     `/tftpboot/tftpboot.img' si trabaja con las configuraciones BOOTP/DHCP
     de ejemplo descritas anteriormente.

     El firmware de DECstation arranca usando TFTP con la orden `boot
     <#>/tftp', donde <#> es el número del dispositivo TurboChannel desde
     el que arrancar.  En la mayoría de DECstation es el «3».  Si el
     servidor BOOTP/DHCP no proporciona el nombre del fichero, o necesita
     pasar parámetros adicionales, puede añadirlos (opcionalmente) con la
     siguiente sintaxis:

     `boot #/tftp/fichero param1=valor1 param2=valor2 ...'

     Varias revisiones del firmware de las DECstation muestran un problema
     al respecto del arranque por red: empieza la transferencia, pero tras
     un tiempo se detiene con un «a.out err».  Puede deberse a varias
     razones:

     1.   El firmware no responde a peticiones ARP durante una
          transferencia TFPT.  Esto lleva a un agotamiento del tiempo de
          espera («timeout») y se detiene la transferencia.  La solución es
          añadir la dirección MAC de la tarjeta Ethernet de la DECstation
          de forma estática en la tabla ARP del servidor TFTP.  Esto se
          hace ejecutando `arp -s <dirección-IP> <dirección-MAC>' como root
          en la máquina que actua como servidor TFTP.  La dirección MAC de
          la DECstation la puede leer ejecutando «cnfg» en la línea de
          órdenes del firmware.

     2.   El firmware impone una limitación de tamaño en los ficheros que
          pueden ser ejecutados mediante TFTP.

     También hay revisiones del firmware que no arrancan mediante TFTP.
     Puede encontrar un resumen de diferentes versiones del firmware en las
     páginas web de NetBSD:
     `http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms'.

     _NO ESTA ESCRITO AUN_

4.4.5. Instalación con TFTP y Raíz en NFS
-----------------------------------------

     Es parecido a «instalación TFTP para sistemas con poca memoria»,
     porque no desea cargar el disco RAMdisk, sino arrancar directamente de
     una raíz de sistema en NFS recién creada.  Necesita reemplazar el
     enlace a la imagen tftpboot por un enlace a la imagen del núcleo (por
     ejemplo, `linux-a.out').  Mi experiencia al arrancar mediante la red
     se basa exclusivamente en RARP/TFTP, lo que precisa tener todos los
     demonios ejecutándose en el mismo servidor (la estación sparc envía
     una consulta TFTP de vuelta al servidor que respondió a su anterior
     petición RARP).  Sin embargo, Linux soporta también el protocolo
     BOOTP, aunque no sé cómo configurarlo :-((.  ¿Tiene que estar
     documentado en este manual?

     Para arrancar la máquina cliente, vaya a Sección 5.4, `Arrancar desde
     TFTP'.


4.5. Instalación automática
---------------------------

     Si desea instalar en varios computadores, es posible usar el sistema
     de instalación completamente automatizada llamado `FAI'.  Debe
     instalar el paquete `fai' de Debian en un computador que llamaremos
     servidor de instalación.  Después debe arrancar los clientes a
     instalar usando sus tarjetas de red, o un disquete, y Debian se
     instalará automáticamente en sus discos duros locales.


-------------------------------------------------------------------------------


5. Arrancar el Sistema de Instalación
-------------------------------------

     Aunque con limitaciones en algunos casos, puede arrancar el sistema de
     instalación desde un CD-ROM Debian GNU/Linux, disquetes, una partición
     en un disco duro, o desde un equipo a través de una red local.


5.1. Parámetros de Arranque
---------------------------

     Los parámetros de arranque son los parámetros del núcleo de Linux que
     normalmente se usan para asegurar que los periféricos están asignados
     apropiadamente.  En su mayor parte, el núcleo puede autodetectar la
     información sobre sus periféricos.  Sin embargo, en algunos casos
     tendrá que ayudar al núcleo un poco.

     Una información muy completa sobre los parámetros de arranque puede
     encontrarla en CÓMO Símbolo del sistema de arranque Linux
     (http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html); esta sección
     contiene sólo un boceto de los parámetros más comunes.

     Si esta es la primera vez que inicia su sistema, pruebe los parámetros
     de arranque por defecto (por ejemplo, no pruebe opciones de
     configuración) y vea si funciona correctamente.  Si no, puede
     reiniciar más tarde y buscar cualquier parámetro especial que informe
     al sistema sobre su hardware.

     Cuando el núcleo arranca, un mensaje `Memory: <avail>k/<total>k
     available' se debería emitir pronto durante el proceso.  <total>
     debería coincidir con la cantidad total de RAM, en kilobytes.  Si no
     coincide con la cantidad de RAM instalada, necesitará usar el
     parámetro `mem=<ram>', donde <ram> sería la cantidad de memoria, con
     el sufijo «k» para kilobytes, o «m» para megabytes.  Por ejemplo,
     tanto `mem=65536k' como `mem=64m' quiere decir 64MB de RAM.

     Si su monitor sólo soporta blanco y negro, use el parámetro de
     arranque `mono'.  De lo contrario, su instalación usará color, que es
     el valor por defecto.

     Si está arrancando con una consola serie, normalmente el núcleo
     autodetectará éste (aunque no en DECstations).  Si tiene una tarjeta
     de vídeo («framebuffer») y un teclado también unido al ordenador que
     desea iniciar a través de la consola serie, puede que tenga que añadir
     el parámetro `console=<dispositivo>' al núcleo, donde <dispositivo> es
     su dispositivo serie, que es normalmente algo como «ttyS0».

     De nuevo, para más detalles sobre parámetros de arranque puede buscar
     en CÓMO Linux BootPrompt
     (http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html), incluyendo trucos
     de hardware complicado.  Algunos errores comunes se incluyen abajo en
     Sección 5.5, `Problemas en el Proceso de Instalación'.

5.1.1. Parámetros para `dbootstrap'
-----------------------------------

     El sistema de instalación reconoce unos cuantos parámetros que pueden
     ser útiles.  Los efectos de `quiet' y `verbose' se listan en Sección
     11.5, `Efectos de Verbose y Quiet'.

     quiet
          Esto provocará que el sistema de instalación elimine los mensajes
          de confirmación y pruebe a hacer las cosas sin preguntar.  Si
          está cómodo y familiarizado con lo que va a esperar del sistema
          de instalación, esta es una opción curiosa para agilizar el
          proceso.

     verbose
          Pregunta incluso las cuestiones más generales.

     debug
          Escribe mensajes adicionales de depuración al registro del
          sistema de instalación (vea Sección 5.6.1, `Usar el Procesador de
          Comandos y Ver los Registros'), incluyendo cada instrucción
          ejecutada.

     bootkbd=<...>
          Pre-selecciona el teclado que quiera usar, por ejemplo,
          `bootkbd=qwerty/us'

     mono
          Usa monocromo en lugar del modo a color.


5.2. Arrancar desde un CD-ROM
-----------------------------

     La forma más fácil para la mayoría de la gente será usar un juego de
     CDs Debian (http://www.debian.org/CD/vendors/).  Si tiene un juego de
     CDs, y su equipo soporta arranque directo desde el CD, ¡fantástico!
     Simplemente inserte su CD, reinicie, y vaya al siguiente capítulo.

     Observe que ciertas unidades de CD pueden precisar controladores
     especiales, y por eso ser inaccesibles en la fase previa de la
     instalación.  Si la forma estándar de arranque desde CD no funciona
     con su hardware, repase este capítulo y lea sobre núcleos alternativos
     y métodos de instalación que puedan funcionar para usted.

     Incluso si no puede arrancar desde CD-ROM, probablemente pueda
     instalar los componentes del sistema Debian y cualquier paquete que
     quiera desde CD-ROM.  Simplemente arranque usando un medio distinto,
     como disquetes.  Cuando llegue la hora de instalar el sistema
     operativo, el sistema base, y cualquier paquete adicional, asigne como
     sistema de instalación la unidad de CD-ROM.

     Si tiene porblemas con el arranque, vea Sección 5.5, `Problemas en el
     Proceso de Instalación'.


5.3. Arrancar desde disquetes
-----------------------------

     La arquitectura Mipsel no tiene actualmente soporte de arranque desde
     disquetes.


5.4. Arrancar desde TFTP
------------------------

     Arrancar desde la red precisa tener una conexión de red con soporte
     por los disquetes de arranque, incluyendo dirección estática de red o
     servidor DHCP, un servidor BOOTP, y un servidor TFTP.  El método de
     instalación tiene soporte para arranque a través de TFTP como se
     describe en Sección 4.4, `Preparar los ficheros para arranque en red
     mediante TFTP'.


5.5. Problemas en el Proceso de Instalación
-------------------------------------------

5.5.1. Fiabilidad de los disquetes
----------------------------------

     El mayor problema para la gente que instala Debian por primera vez
     parece ser la fiabilidad de los disquetes.

     El disquete de rescate es el disquete con peores problemas, porque es
     leído directamente por el hadrware, antes de que arranque Linux.  A
     menudo, el hardware no lee tan fiablemente como el controlador de
     disquetes de Linux, y puede pararse sin imprimir un mensaje de error
     si lee datos incorrectos.  Puede haber más errores en el Driver
     Floppies de los que indican ellos mismos con una gran cantidad de
     mensajes sobre errores de E/S.

     Si tiene la instalación atascada en un disquete en particular, lo
     primero que debería hacer es volver a descargar la imagen del disquete
     y grabarla en un disquete _diferente_.  Simplemente volver a formatear
     el viejo disquete puede no ser sufciente, incluso si parece que el
     disquete fue formateado y grabado sin errores.  Algunas veces es útil
     probar a escribir el disquete en un sistema diferente.

     Un usuario informó de que tuvo que grabar las imágenes a disquete
     _tres_ veces antes de que una funcionara, y luego todo fue
     correctamente con el tercer disquete.

     Otros usuarios han informado que simplemente reiniciando unas pocas
     veces con el mismo disquete en la disquetera pudieron conseguir un
     arranque exitoso.  Todo esto es debido a errores de hardware o de
     firmware de las disqueteras.

5.5.2. Configuración de Arraque
-------------------------------

     Si tiene problemas y el núcleo se cuelga durante el proceso de
     arranque, no reconoce periféricos que verdaderamente tiene, o unidades
     no son reconocidas apropiadamente, lo primero que tiene que comprobar
     son los parámetros de arranque que se comentan en Sección 5.1,
     `Parámetros de Arranque'.

     Si está arrancando con un kernel a su medida en lugar de con uno de
     los proporcionados con el instalador, asegúrese de que no ha
     habilitado `CONFIG_DEVFS'.  El instalador no es compatible con esta
     opción.

     A menudo, los problemas se pueden resolver eliminando los añadidos
     (add-ons) y los periféricos, y luego probando a volver a arrancar

     Hay, sin embargo, algunas limitaciones en nuestro juego de disquetes
     de arranque con respecto al hardware soportado.  Algunas plataformas
     con soporte Linux pueden no tener soporte directamente por nuestros
     disquetes de arranque.  Si es este el caso, puede tener que crear un
     disquete de arranque personalizado (vea Sección 10.3, `Sustituír el
     núcleo del disquete de rescate'), o investigue las instalaciones de
     red.

     Si tiene una gran cantidad de memoria instalada en su equipo, más de
     512 Mb, y el instalador se cuelga cuando arranca el núcleo, puede
     necesitar incluir un parámetro de arranque para limitar la cantidad de
     memoria que ve el núcleo, tal como `mem=512m'.

5.5.3. Interpretar los Mensajes de Inicio del Núcleo
----------------------------------------------------

     Durante la secuencia de arranque, puede ver muchos mensajes en el
     formulario `can't find something', o `something not present', `can't
     initialize something', o incluso `this driver release depends on
     something'.  La mayoría de estos mensajes son inofensivos.  Los ve
     porque el núcleo del sistema de instalación está preparado para
     ejecutarse en ordenadores con muchos dispositivos periféricos
     diferentes.  Obviamente, ningún ordenador tendrá todos los
     dispositivos periféricos posibles, así que el sistema operativo puede
     quejarse un poco mientras busca dispositivos que no tiene.  También
     puede ocurrir una pausa del sistema por un momento.  Esto ocurre
     cuando se está esperando a que responda un dispositivo, y ese
     dispositivo no está presente en su sistema.  Si ve que el tiempo que
     tarda el sistema en arrancar es demasiado largo, puede crearse un
     núcleo personalizado más tarde (vea Sección 9.5, `Compilar un Nuevo
     Núcleo (Kernel)').

5.5.4. Informe de Problema `dbootstrap'
---------------------------------------

     Si pasa la fase inicial de arranque pero no puede completar la
     instalación, la opción del menú `dbootstrap' 'Informar de un Problema'
     puede ser útil.  Crea un fichero `dbg_log.tgz' en un disquete, disco
     duro o un sistema de ficheros nfs montado.  `dbg_log.tgz' detalla el
     estado del sistema (`/var/log/messages', `/proc/cpuinfo' etc.).
     `dbg_log.tgz' puede aportar pistas sobre qué estaba mal y cómo
     arreglarlo.  Si está enviando un informe de error puede que quiera
     añadir este fichero al informe.

5.5.5. Enviar informes de Error
-------------------------------

     Si todavía tiene problemas, por favor envíe un informe de error.
     Envíe un email a <submit@bugs.debian.org>.  _Debe_ incluír lo
     siguiente en las primeras líneas del email:

          Package: boot-floppies
          Version: <versión>

     Asegúrese de rellenar <versión> con la versión del juego de disquetes
     de arranque qe ha usado.  Si no sabe la _versión_, use la fecha en la
     que se descargó los disquetes, e incluya la distribución para la que
     los obtuvo (por ejemplo, «stable», «frozen», «woody»).

     Debería incluír también la siguiente información en su informe de
     error:

          architecture:  mipsel
          model:         <vendedor y modelo de su hardware general>
          memory:        <cantidad de RAM>
          scsi:          <adaptador SCSI, si lo hay>
          cd-rom:        <modelo de CD-ROM e interfaz, escriba, p.e., ATAPI>
          network card:  <tarjeta de interfaz de red, si la hay>
          pcmcia:        <detalles de cualquier dispositivo PCMCIA>

     Dependiendo de la naturaleza del error, también puede ser útil
     informar si está instalando en discos IDE o SCSI, otros periféricos
     como audio, capacidad de disco, y el modelo de tarjeta de vídeo.

     En el informe de error, describa de qué problema se trata, incluyendo
     el último mensaje visible del núcleo en el momento del cuelgue del
     núleo.  Describa los pasos que llevaron al sistema a ese estado
     problemático.


5.6. Introducción a `dbootstrap'
--------------------------------

     `dbootstrap' es el nombre del programa que se ejecuta después de que
     haya arrancado el sistema de instalación.  Es responsable del sistema
     de configuración inicial y de la instalación del «sistema base».

     La tarea principal de `dbootstrap', y el propósito principal de su
     sistema de configuración incial, es configurar elementos esenciales de
     su sistema.  Por ejemplo, puede necesitar usar ciertos «módulos del
     núcleo», controladores que están enlazados al núcleo.  Estos módulos
     incluyen controladores de hardware de almacenamiento, controladores de
     red, soporte especial de idioma, y soporte para otros periféricos que
     no están automáticamente integrados al núcleo que está usando.

     El particionamiento de disco, formateo de discos, y configuración de
     red son también gestionados por `dbootstrap'.  Esta configuración
     fundamental es la que se hace primero, ya que a menudo es necesario
     para el apropiado funcionamiento de su sistema.

     `dbootstrap' es una simple aplicación de texto diseñada para una
     máxima compatibilidad en todas las situaciones (tales como una
     instalación sobre una línea serie).  Es muy fácil de usar.  Le guiará
     a través de cada paso del proceso de instalación.  También puede
     volver y repetir los pasos si se da cuenta de que ha cometido un
     error.

     Para navegar por `dbootstrap', use:

        * La flecha derecha o el Tabulador para moverse `hacia adelante', y
          la izquierda o la combinación Shift + Tabulador para volver
          `atrás' entre botones y selecciones en la pantalla actual.

        * Las flechas arriba y abajo seleccionan opciones diferentes en una
          lista, y para desplazarse a través de ella.

        * La barra espaciadora para seleccionar una opción como un
          checkbox.

        * _Enter_ para activar elecciones.

5.6.1. Usar el Procesador de Comandos y Ver los Registros
---------------------------------------------------------

     Si es un usuario experimentado en Unix o Linux, presione _Alt
     Izquierdo - F2_ para obtener la segunda _consola virtual_.  Es decir,
     la tecla _Alt_ de la parte izquierda de la barra espaciadora, y la
     tecla de función _F2_, al mismo tiempo.  Esto es una ventana separada
     ejecutando un clónico de Bourne shell llamado `ash'.  En este punto
     está iniciando desde el disco RAM, y hay un juego limitado de
     utilidades Unix disponibles para usar.  Puede ver qué programas están
     disponibles con la instrucción `ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin'.
     Use los menús para ejecutar cualquier tarea que puedan hacer --- el
     procesador de comandos (shell) y las instrucciones están allí sólo en
     el caso de que algo vaya mal.  En particular, debería utilizar siempre
     los menús, no el procesador de comandos (shell), para activar su
     partición de intercambio, porque el software del menú no puede
     detectar que ha hecho esto desde el procesador de comandos (shell).
     Presione _Alt Izquierdo - F1_ para volver a los menús.  Linux
     proporciona por encima de 64 consolas virtuales, aunque el disquete de
     rescate sólo use unos pocos de ellos.

     Los mensajes de error son redirigidos a una tercera terminal virtual
     (denominada `tty3').  Puede acceder a esta terminal presionando _Alt
     Izquierdo - F3_ (mantenga la tecla _Alt_ presionando la tecla de
     función _F3_); vuelva a `dbootstrap' con _Alt Izquierdo - F1_.

     Estos mensaje pueden encontrarse también en `/var/log/messages'.
     Después de la instalación, este registro se copia en su sistema a
     `/var/log/installer.log'.

     Durante la instalación Base, los paquetes desempaquetados y los
     mensajes de instalación son redirigidos a `tty4'.  Puede acceder a
     esta terminal presionando _Alt Izquierdo - F4_; vuleva a `dbootstrap'
     con _Alt Izquierdo - F1_.

     Los mensajes de desempaquetado/instalación generados por debootstrap
     se guardan en `/target/tmp/debootstrap.log' cuando la instalación se
     cumple sobre una consola serie.


5.7. ``Notas de esta versión''
------------------------------

     La primera pantalla que le presentará `dbootstrap' es ``Notas de esta
     versión''.  Esta pantalla presenta la información de versión del
     software `boot-floppies' que está usando, y le da un informe de
     introducción sobre los desarrolladores Debian.


5.8. ``Menú principal de instalación de Debian GNU/Linux''
----------------------------------------------------------

     Puede ver un cuadro de diálogo que dice ``El programa de instalación
     está determinando el estado actual de su sistema y el siguiente paso
     de la instalación a realizar.''.  En algunos sistemas, esto será
     demasiado rápido como para poder ser leído.  Verá este cuadro de
     diálogo entre paso y paso en el menú principal.  El programa de
     instalación, `dbootstrap', verificará el estado del sistema en cada
     paso.  Esta verificación le permite reiniciar la instalación sin
     perder nada del trabajo que ya ha realizado, en caso de que ocurriera
     que su sistema se apaga durante el proceso de instalación.  Si tiene
     que reiniciar una instalación, tendrá que configurar su teclado,
     reactivar su partición de intercambio, y volver a montar cualquier
     disco que haya inicializado.  Cualquier cosa más que haya hecho con el
     sistema de instalación se guardará.

     Durante todo el proceso de instalación, se le guiará con el menú
     principal, titulado ``Menú principal de instalación de Debian
     GNU/Linux''.  Las opciones en lo alto del menú indican su progreso en
     el sistema de instalación.  Phil Hughes escribió en el Linux Journal
     (http://www.linuxjournal.com/) que ¡podía enseñar a un _pollo_ a
     instalar Debian!  El quería decir que el proceso de instalación estaba
     orientado sólo a la tecla _Enter_.  La primera elección del menú de
     instalación es la siguiente acción que debería ejecutar, a saber, el
     sistema detecta lo que usted ya ha hecho.  Debería decir
     ``Siguiente'', y se tomaría el siguiente paso en el sistema de
     instalación desde ese punto.


5.9. ``Configurar el teclado''
------------------------------

     Asegúrese de que la marca está sobre el icono ``Siguiente'', y
     presione _Enter_ para ir al menú de configuración del teclado.
     Seleccione un teclado de acuerdo al modelo usado para su idioma
     nacional, o seleccione algo aproximado si el modelo de teclado que
     quiere no está representado.  Una vez que el sistema de instalación
     está completo, podrá seleccionar un modelo de teclado con un abanico
     de elecciones más amplio (ejecute `kbdconfig' como root cuando haya
     completado la instalación).

     Mueva la marca hacia la selección de teclado que desea y presione
     _Enter_.  Utilice las flechas de selección para mover la marca ---
     están en el mismo lugar en todos los modelos nacionales de teclado,
     así que son independientes de la configuración de teclado.  Un teclado
     'extendido' es uno con las teclas F1 a F10 en la línea superior.

     En las DECstations no hay actualmente mapa de teclado disponible, así
     que tiene que saltarse la selección de teclado y guardar el mapa de
     teclado por defecto (LK201 US).  Esto puede cambiarlo en un futuro en
     tanto que depende del desarrollo del núcleo Linux/MIPS.

     Si está instalando una estación de trabajo sin disco, lso siguientes
     pasos se saltarán, ya que no hay partición local.  En ese caso, su
     próximo paso será Sección 7.6, ```Configurar la red'''.  Después de
     eso, se le pedirá montar una partición raíz NFS en Sección 6.8,
     ```Montar una partición ya iniciada'''.


5.10. ¡Última oportunidad!
--------------------------

     ¿Le dijimos que conservara sus discos?  Aquí tiene la última elección
     para guardar su antiguo sistema.  Si no ha guardado todo lo de sus
     discos, saque los disquetes de la unidad, reinicie el sistema, y
     realice sus copias de seguridad.


-------------------------------------------------------------------------------


6. Particiones en Debian
------------------------

     La opción de menú ``Particionar un disco duro'' le presenta una lista
     con los dispositivos de disco que puede particionar, y ejecuta un
     programa gestor de particiones.  Debe crear al menos una partición de
     disco ``Linux native'' (tipo 83), y probablemente querrá al menos una
     partición ``Linux swap'' (tipo 82).


6.1. Decidiendo las Particiones de Debian y sus Tamaños
-------------------------------------------------------

     Como mínimo, GNU/Linux necesita una partición para uso propio.  Usted
     puede tener una sola partición que contenga el sistema operativo
     completo, las aplicaciones y los ficheros personales.  La mayoría de
     la gente cree que también es una necesidad tener una partición
     separada para el fichero de intercambio o _swap_, aunque esto no es
     estrictamente cierto.  El ``swap'' es un espacio de uso temporal para
     un sistema operativo, que permite al sistema utilizar espacio de disco
     como ``memoria virtual''.  Al poner el espacio de intervambio en una
     partición separada, Linux puede hacer de él un uso mucho más
     eficiente.  Es posible forzar que Linux utilice un fichero regular
     como intercambio, pero no es recomendable.

     Sin embargo, la mayoría de la gente elige darle a GNU/Linux más que el
     mínimo número de particiones.  Hay dos razones por las que puede
     querer dividir el sistema de ficheros en un número de particiones más
     pequeñas.  La primera es la seguridad.  Si algo corrompe el sistema de
     ficheros, generalmente sólo es afectada una partición.  Así, sólo
     tiene que sustituír (desde las copias de seguridad que ha guardado con
     cuidado) una porción de su sistema.  Como mínimo debería considerar
     crear lo que comúnmente se llama una ``partición _root_'' (o partición
     raíz).  Ésta contiene los componentes más esenciales del sistema.  Si
     cualquier otra partición se corrompe, todavía puede arrancar GNU/Linux
     para arreglar el sistema.  Esto puede ahorrarle el trabajo de tener
     que reinstalar el sistema desde cero.

     La segunda razón es generalmente más importante en un entorno
     comercial, pero depende realmente del uso que le dé a la máquina.
     Suponga que algo pierde el control y comienza a comerse espacio del
     disco.  Si el proceso que causa el problema resulta tener privilegios
     de root (el sistema mantiene un porcentaje del disco fuera del alcance
     de los usuarios), puede encontrarse de repente sin espacio de disco.
     Esto no es bueno, ya que el SO necesita utilizar ficheros reales
     (aparte del espacio de intercambio) para muchas cosas.  Incluso puede
     que el problema no tenga un origen local.  Por ejemplo, recibir correo
     basura por e-mail puede llenar una partición fácilmente.  Al utilizar
     más particiones, protege al sistema de muchos de estos problemas.
     Tomando como ejemplo al correo de nuevo, poniendo `/var/mail' en su
     propia partición, el grueso del sistema seguirá funcionando aunque
     reciba correo basura.

     La única pega real de utilizar más particiones es que a menudo es
     difícil saber a priori cuáles van a ser sus necesidades.  Si crea una
     partición demasiado pequeña, luego trandrá que reinstalar el sistema o
     estar moviendo continuamente cosas para conseguir espacio en la
     partición.  Por otra parte, si crea una partición demasiado grande,
     estará malgastando espacio que podría utilizarse para otra cosa.  El
     espacio de disco es barato hoy en día pero ¿por qué tirar el dinero?


6.2. El Árbol de Directorios
----------------------------

     Debian GNU/Linux se adhiere al Estándar de la Jerarquía del Sistema de
     Ficheros (http://www.pathname.com/fhs/) para los nombres de
     directorios y ficheros.  Este estándar permite a los usuarios y a los
     programas predecir la situación de los ficheros y directorios.  El
     directorio raíz se representa simplemente con una barra `/'.  Al nivel
     de raíz, todos los sistemas Debian incluyen estos directorios:

       bin       Comandos binarios esenciales
       boot      Ficheros estáticos del gestor de arranque
       dev       Ficheros de dispositivo
       etc       Configuración de sistema específica de la máquina
       home      Directorios personales de usuario
       lib       Bibliotecas compartidas y módulos del kernel esenciales
       mnt       Punto de montaje para montar un sistema de ficheros temporalmente
       proc      Directorio virtual para información del sistema
       root      Directorio personal del usuario root
       sbin      Binarios del sistema esenciales
       tmp       Ficheros temporales
       usr       Jerarquía secundaria
       var       Datos variables
       opt       Add-on application software packages

     Lo siguiente es una lista de consideraciones importantes con respecto
     a los directorios y las particiones.

        * La partición raíz `/' siempre debe contener físicamente a `/etc',
          `/bin', `/sbin', `/lib' y `/dev/', o de otra manera no se podrá
          arrancar.  Típicamente se necesitan 100 MB para la partición
          raíz, pero esto puede variar.

        * `/usr': todos los programas (`/usr/bin'), bibliotecas
          (`/usr/lib'), documentación (`/usr/share/doc'), etc.  de usuario
          están en este directorio.  Esta parte del sistema de ficheros es
          la que necesita la mayor parte del espacio.  Debe proporcionarle
          al menos 500 MB de espacio de disco.  Si quiere instalar más
          paquetes, debe incrementar la cantidad de espacio que le dé a
          este directorio.

        * `/home': todos los usuarios pondrán sus datos dentro de un
          subdirectorio de este directorio.  El tamaño de esto depende de
          cuántos usuarios van a utilizar el sistema y qué ficheros van a
          almacenarse en sus directorios.  Dependiendo de su plan de uso,
          debe reservar unos 100 MB por cada usuario, pero adapte este
          valor a sus necesidades.

        * `/var': todos los datos variables como los artículos de noticias,
          e-mails, páginas web, caché de APT, etc.  se situarán dentro de
          este directorio.  El tamaño de este directorio depende mucho del
          uso de su ordenador, pero para la mayoría de la gente, esto
          estará dictaminado por el espacio de sobrecosto de la herramienta
          de administración de paquetes.  Si va a realizar una instalación
          completa de todo lo que Debian puede ofrecer, todo de una vez,
          con asignarle un tamaño de 2 o 3 gigabytes a `/var' debería ser
          suficiente.  Si va a instalar en partes (por ejemplo, instalar
          servicios y utilidades, seguido de las herramientas de texto,
          luego las X...), puede apañarse con 300 - 500 megabytes para
          `/var'.  Si el espacio del disco duro está muy solicitado y no
          planea utilizar APT, al menos no para grandes actualizaciones,
          puede apañarse con tan sólo 30 o 40 megabytes para `/var'.

        * `/tmp': si un programa crea datos temporales, seguramente irán a
          `/tmp'.  Normalmente es suficiente con 20-50 MB.


6.3. Esquema de Particionamimento Recomendado
---------------------------------------------

     Para los usuarios nuevos, sistemas Debian personales, sistemas
     domésticos y otras configuraciones para un usuario individual, la
     manera más fácil y simple de hacerlo es tener una sola partición `/'
     (además de la de intercambio).  Sin embargo, es posible que surjan
     problemas con esta idea con discos más grandes (20GB).  Debido a
     limitaciones sobre cómo funciona el ext2, evite tener una partición de
     más de 6GB o así.

     Para sistemas multiusuario, es mejor poner `/usr', `/var', `/tmp' y
     `/home' en particiones separadas de la partición `/'.

     Puede que necesite una partición separada para `/usr/local' si planea
     instalar muchos programas que no son parte de la distribución Debian.
     Si su máquina va a ser un servidor de correo, puede que necesite crear
     una partición separada para `/var/mail'.  Suele ser una buena idea
     poner `/tmp' en su propia partición, por ejemplo de 20 a 50MB.  Si
     está configurando un servidor con montones de cuentas de usuario,
     generalmente es bueno tener una partición grande separada para
     `/home'.  En general, el particionamiento varía de un ordenador a otro
     dependiendo de su uso.

     Para sistemas muy complejos, vea el HOWTO Multi Disco
     (http://www.tldp.org/HOWTO/Multi-Disk-HOWTO.html).  Contiene
     información en profundidad, de interés sobre todo para ISPs y gente
     configurando un servidor.

     Con respecto al problema del tamaño de la partición de intercambio,
     hay muchas opiniones.  Una regla de uso común que funciona bien es
     usar tanta memoria de intercambio como memoria del sistema.  Nunca
     debería ser menor a 16MB, en la mayoría de los casos.  Por supuesto,
     hay excepciones a estas reglas.  Si quiere intentar resolver
     simultáneamente 10.000 ecuaciones en una máquina con 256MB de memoria,
     puede que necesite un gigabyte (o más) de memoria de intercambio.

     En arquitecturas de 32 bits (i386, m68k, SPARC de 32 bits y el
     PowerPC), el tamaño máximo para una partición de intercambio es de 2GB
     (en los Alpha y los SPARC64, es tan grande que es virtualmente
     ilimitado).  Eso debería ser suficiente para casi cualquier
     instalación.  Sin embargo, si sus requerimientos de memoria de
     intercambio son tan altos, probablemente debería probar a dividir la
     memoria de intercambio en diferentes discos (también llamados
     ``spindles'') y, si es posible, diferentes canales SCSI o IDE.  El
     kernel equilibrará el uso de memoria de intercambio entre las
     diferentes particiones de intercambio, obteniendo mejor rendimiento.

     Como ejemplo, una de las máquinas de la casa del autor tiene 32MB de
     RAM y una unidad IDE de 1,7GB en `/dev/hda'.  Hay una partición de
     500MB para otro sistema operativo en `/dev/hda1' (debería haberla
     hecho de 200MB porque nunca se usa).  Se usa una partición de
     intercambio de 32MB en `/dev/hda3' y el resto (unos 1,2GB en
     `/dev/hda2') es la partición de Linux.

     Para más ejemplos, vea las Estrategias de Particionado
     (http://www.tldp.org/HOWTO/mini/Partition/partition-5.html#SUBMITTED).
     Para tener una idea del espacio que ocupan las tareas que le interesa
     añadir después de la instalación del sistema, vea Sección 11.4,
     `Espacio de disco necesario para algunas "task"'.


6.4. Nombres de Dispositivo en Linux
------------------------------------

     En Linux, los nombres de disco y de particiones pueden ser diferentes
     de otros sistemas operativos.  Para crear y montar particiones,
     necesita conocer los nombres que utiliza Linux.  Este es el esquema
     básico de nomenclatura:

        * La primera unidad de diskette se llama ``/dev/fd0''.

        * La segunda unidad de diskette se llama ``/dev/fd1''.

        * El primer disco SCSI (SCSI ID address-wise) se llama
          ``/dev/sda''.

        * El segundo disco SCSI (address-wise) se llama ``/dev/sdb'',
          etcétera.

        * El primer CD-ROM SCSI se llama ``/dev/scd0'', también conocido
          como ``/dev/sr0''.

        * El disco maestro de la controladora IDE primaria se llama
          ``/dev/hda''.

        * El disco esclavo de la controladora IDE primaria se llama
          ``/dev/hdb''.

        * Los discos maestro y esclavo de la controladora secundaria se
          llaman ``/dev/hdc'' y ``/dev/hdd'', respectivamente.  Las
          controladoras IDE más nuevas pueden tener en realidad dos
          canales, actuando efectivamente como dos controladoras.

     Las particiones de cada disco se representan añadiendo un número
     decimal al nombre del disco: ``sda1'' y ``sda2'' representan la
     primera y segunda partición del la primera unidad de disco SCSI de su
     sistema.

     He aquí un ejemplo de la vida real.  Supongamos que tiene un sistema
     con dos discos SCSI, uno en la dirección SCSI 2 y otro en la dirección
     SCSI 4.  El primer disco (en la dirección 2) se llama por tanto
     ``sda'', y el segundo ``sdb''.  Si la unidad ``sda'' tiene 3
     particiones, éstas se llamarán ``sda1'', ``sda2'' y ``sda3''.  Lo
     mismo se aplica para el disco ``sdb'' y sus particiones.

     Tenga en cuenta que si tiene dos adaptadores de bus de host SCSI (es
     decir, controladoras), el orden de las unidades puede hacerse algo
     confuso.  La mejor solución en este caso es observar los mensajes de
     arranque, suponiendo que conoce el modelo de las unidades y/o sus
     capacidades.


6.5. Programas de Particiones de Debian
---------------------------------------

     Los desarrolladores de Debian han adaptado varios programas de
     particiones para que funcionen en varios tipos de discos duros y
     arquitecturas de computadora.  Lo que sigue es una lista de los
     programas aplicables para su arquitectura.

     `fdisk'
          El particionador de disco original de Linux, bueno para gurús;
          lea la página de manual de fdisk (fdisk.txt).

          Tenga cuidado si ya tiene particiones FreeBSD en su máquina.  Los
          kernels de instalación incluyen soporte para estas particiones,
          pero la manera en la que `fdisk' las representa (o no) puede que
          haga que los nombres de dispositivo difieran.  Vea el HOWTO de
          Linux+FreeBSD
          (http://www.tldp.org/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD-2.html).

     `cfdisk'
          Un particionador simple de usar y a pantalla completa, para el
          resto de nosotros; lea la página de manual de cfdisk
          (cfdisk.txt).

          Tenga en cuenta que `cfdisk' no entiende en absoluto las
          particiones de FreeBSD, y, de nuevo, los nombres de dispositivo
          pueden diferir comom resultado.

     Uno de estos programas será ejecutado por defecto cuando seleccione
     ``Particionar un disco duro''.  Si el que se ejecuta por defecto no es
     el que usted desea, salga del particionador, vaya a la consola
     (`tty2') pulsando a la vez `Alt' y `F2', y escriba manualmente el
     nombre del programa que quiere utilizar (y los argumentos, si
     procede).  Luego sáltese el paso ``Particionar un disco duro'' en
     `dbootstrap' y continúe con el siguiente paso.


6.6. ``Dar formato y activar una partición de intercambio''
-----------------------------------------------------------

     Éste será el siguiente paso una vez que haya creado las particiones de
     disco.  Tiene la posibilidad de inicializar y activar una nueva
     partición de intercambio, activando una previamente inicializada, o
     hacerlo sin una partición de intercambio.  Siempre es posible
     reinicializar una partición de intercambio, así que seleccione ``Dar
     formato y activar una partición de intercambio'' a menos que esté
     seguro de lo que está haciendo.

     Esta opción de menú le presentará en primer lugar una caja de diálogo
     que dice ``Por favor, seleccione la partición a activar como
     dispositivo de intercambio.''.  El dispositivo por defecto presentado
     debería ser la partición de intercambio que acaba de configurar; si es
     así, pulse _Enter_.

     Luego aparece un mensaje de confirmación, ya que la inicialización
     destruye todos los datos que había anteriormente en la partición.  Si
     todo va bien, seleccione ``Sí''.  La pantalla parpadeará al ejecutarse
     el programa de inicialización.

     Se recomienda efusivamente una partición de intercambio, pero si
     insiste puede apañárselas sin una, y si su sistema tiene más de 12MB
     de RAM.  Si desea hacer esto, seleccione el elemento ``Seguir sin una
     partición de intercambio'' del menú.


6.7. ``Iniciar una partición de Linux''
---------------------------------------

     En este punto, el siguiente elemento del menú que aparece debería ser
     ``Iniciar una partición de Linux''.  Si no lo es, es porque no ha
     completado el proceso de particionado del disco, o no ha hecho ninguna
     de las elecciones que tratan de la partición de intercambio.

     You can initialize a Linux partition, or alternately you can mount a
     previously-initialized one.  Note that `dbootstrap' will _not_ upgrade
     an old system without destroying it.  If you're upgrading, Debian can
     usually upgrade itself, and you won't need to use `dbootstrap'.  For
     help on upgrading to Debian 3.0, see the upgrade instructions
     (http://www.debian.org/releases/woody/mipsel/release-notes/).

     Por tanto, si está utilizando particiones de disco viejas que no están
     vacías, es decir, si sólo quiere deshacerse de lo que hay en ellas,
     debe inicializarlas (lo que borra todos los ficheros).  Es más, debe
     inicializar cualquier partición que haya creado en el paso de
     particionado de discos.  Sobre la razón de montar una partición sin
     inicializarlai, en este punto, sería montar una partición sobre la que
     ya ha realizado alguna parte del proceso de instalación utilizando
     este mismo juego de diskettes de instalación.

     Seleccione ``Iniciar una partición de Linux'' para inicializar y
     montar la partición `/'.  La primera partición que monte o inicialice
     será la que se monte en `/' (pronunciado ``raíz'' o ``root'').

     Se le preguntará si quiere preservar la You will be asked whether to
     preserve ``¿Compatibilidad con núcleos Linux anteriores a 2.2?''.
     Decir ``No'' aquí significa que no podrá ejecutar kernels de Linux 2.0
     o anteriores en su sistema, ya que los sistemas de ficheros activarán
     algunas características que no están soportadas en el kernel 2.0.  Si
     sabe que nunca necesitará utilizar un kernel 2.0 clásico o anterior,
     entonces puede obtener algunos beneficios menores diciendo ``No''
     aquí.

     También se le preguntará si quiere hacer una búsqueda de bloques
     malos.  Lo normal aquí es saltarse la búsqueda de bloques malos, ya
     que puede consumir bastante tiempo, y los controladores de disco
     modernos detectan internamente y tratan los bloques malos.  Sin
     embargo, si no está nada seguro de la calidad de su unidad de disco, o
     si tiene un sistema algo viejo, probablemente deba realizar la
     búsqueda de bloques malos.

     Los siguientes pasos son sólo de confirmación.  Se le preguntará si
     quiere confirmar su acción, ya que la inicialización es destructiva
     con los datos de la partición, y se le informará de que la partición
     se está montando en `/', la partición raíz.  [1]

     Una vez que haya montado la partición `/', si tiene sistemas de
     ficheros adicionales que desee inicializar y montar, debe elegir la
     opción de menú ``Alternativa''.  Es para los que han creado
     particiones separadas para `/boot', `/var', `/usr' u otros, que deben
     inicializarse y montarse en este momento.

[1]  Técnicamente, se está montando en `/target'; cuando reinicia en el
     sistema, se convertirá en `/'.


6.8. ``Montar una partición ya iniciada''
-----------------------------------------

     Una alternativa a Sección 6.7, ```Iniciar una partición de Linux''' es
     el paso ``Montar una partición ya iniciada''.  Use esto si está
     retomando una instalación que fue interrumpida, o si quiere montar
     particiones que ya han sido inicializadas o tienen datos que desea
     preservar.

     Si está instalando en una estación de trabajo sin disco, en este punto
     debe montar con NFS su partición root de un servidor NFS remoto.
     Especifique la ruta al servidor NFS en la sintaxis estándar de NFS, a
     saber,

          <nombre-o-IP-de-servidor>:<ruta-compartida-del-servidor>

     .  Si necesita montar sistemas de ficheros adicionales, puede hacerlo
     en este momento.

     Si todavía no ha configurado su red como se describe en Sección 7.6,
     ```Configurar la red''', entonces al seleccionar una instalación con
     NFS le pedirá que lo haga.


6.9. Montando Particiones No Soportadas por `dbootstrap'
--------------------------------------------------------

     En algunas situaciones especiales, `dbootstrap' puede no saber cómo
     montar sus sistemas de ficheros (el raíz u otros).  Es posible, si es
     usted un usuario de GNU/Linux experimentado, simplemente ir a la
     `tty2' pulsando `Alt' y `F2' a la vez, y ejecutar manualmente los
     comandos que necesite ejecutar para montar la partición en cuestión.

     Si está montando una partición raíz para su nuevo sistema, móntela en
     `/target', luego vuelva a dbootstrap y continúe (quizás ejecutando el
     paso ``Ver la tabla de particiones'' para hacer que `dbootstrap'
     recalcule dónde se encuentra dentro del proceso de instalación.

     Para particiones que no sean la raíz, tendrá que acordarse de
     modificar manualmente su nuevo fichero `fstab', de manera que cuando
     reinicie, la partición será montada.  Por supuesto, espere a que
     `dbootstrap' escriba ese fichero (`/target/etc/fstab') antes de
     editarlo.


-------------------------------------------------------------------------------


7. Instalando el Kernel y el sistema base.
------------------------------------------


7.1. ``Instalar el núcleo y los módulos''
-----------------------------------------

     El siguiente paso es instalar un núcleo y los correspondientes módulos
     en su nuevo sistema.

     Se le ofrecerá un menú donde elegir el dispositivo desde el que
     instalar el núcleo y una opción para instalarlo usando la red.  Puede
     usar cualquier dispositivo disponible, no sólo el dispositivo que haya
     usado para montar el sistema (ver Capítulo 4, `Obtención del medio de
     instalación del sistema').

     Las opciones que se le van a presentar variarán en función del
     hardware que `dbootstrap' haya detectado.  Si está instalando desde un
     CD-ROM oficial, el software debería elegir por sí mismo la opción
     correcta, sin ni siquiera preguntarle por el dispositivo desde el que
     instalar (a no ser que haya arrancado con el argumento `verbose').
     Cuando se le pregunte por el CD-ROM, asegúrese de introducir el primer
     CD-ROM en el reproductor.

     Si está instalando desde un sistema de ficheros local, tiene que
     elegir entre dos opciones.  Seleccione «disco duro» si la partición
     del disco duro todavía no está montada.  Seleccione «mondato» si ya lo
     está.  En ambos casos el sistema buscará primero algunos ficheros en
     `dists/woody/main/disks-mipsel/current'.  Si no encuentra dichos
     ficheros, se le preguntará por ``Elija la ruta hacia el Archivo de
     Debian'' (que es el directorio dentro del cual habrá colocado usted
     los ficheros de instalación).  Si tiene un almacén raíz local de
     archivos Debian, entonces puede usarlo dando su nombre, que suele ser
     `/archive/debian'.  Dichos archivos se caracterizan por una estructura
     de directorios de tipo `debian/dists/woody/main/disks-mipsel/current'.
     Puede poner el nombre del directorio manualmente o usar el botón
     `<...>' para explorar por el árbol de directorios.

     Al hilo de si la instalación es desde un disco duro o un medio similar
     (como NFS), se le preguntará por el directorio real que contiene los
     ficheros necesarios (que podrán estar basados en su subarquitectura de
     hardware).  El sistema puede llegar a ser bastante insistente en que
     los ficheros estén en el directorio indicado, incluyendo los
     subdirectorios, si los hay.  Mire en tty3 (ver Sección 5.6.1, `Usar el
     Procesador de Comandos y Ver los Registros') que será donde
     `dbootstrap' registrará la localización de los ficheros que está
     buscando.

     Si aparece la opción «predeterminado», debería usarla.  Otro modo
     puede ser la opción «lista», que dejará que `dbootstrap' intente
     buscar los ficheros por sí mismo.  (pero tenga en cuenta que eso puede
     ser bastante lento si está montando a través de NFS).  Como último
     recurso, puede utilizar la opción manual para especificar el
     directorio manualmente.

     Si está instalando desde disquetes, necesitará utilizar el disquete
     «rescue» (el cual probablemente ya esté insertado), seguido por los
     disquetes con los controladores.

     Si quiere instalar el núcleo y los módulos a través de la red, lo
     podrá hacer usando las opciones «red» (HTTP) o «NFS».  Para ello, sus
     dispositivos de red deben estar soportados por el núcleo estándar.
     (ver Sección 2.5, `Periféricos y Otro Hardware').  Si estas opciones
     no aparecen, y le son necesarias, deberá seleccionar ``Cancelar'' y
     volver atrás, seleccionar el punto ``Configurar la red'' (ver Sección
     7.6, ```Configurar la red'''), y volver a hacer éste último paso.


7.2. NFS
--------

     Seleccione la opción «NFS» y especifique después a `dbootstrap' el
     nombre del servidor NFS y el directorio.  Suponiendo que haya puesto
     las imágenes de los disquetes «rescue» y de controladores en el
     servidor NFS en el directorio correcto, deberá tenerlas disponibles
     para instalar el núcleo y los módulos.  El sistema de ficheros NFS ha
     de montarlo bajo `/instmnt'.  Seleccione la localización de los
     ficheros tal como lo se indicó para hecho para «disco duro» o
     «montado».


7.3. Red (Network)
------------------

     Seleccione la opción «red» y después indique a `dbootstrap' la URL y
     directorio del archivo raíz Debian.  La opción por defecto normalmente
     funciona bien, y en cualquier caso, la parte de la dirección que
     especifica el directorio es probablemente correcta para cualquier
     réplica de Debian, incluso si edita la parte referente al servidor.
     Puede descargar los ficheros a través de un servidor proxy, sólo pon
     el servidor _...esta frase está sin terminar..._


7.4. Raíz en NFS
----------------

     Si está instalando un sistema sin disco duro, teniendo sólo disponible
     la red, ya debería haber configurado la red según se describe en
     Sección 7.6, ```Configurar la red'''.  Se le habrá dado la opción de
     instalar el núcleo y los módulos utilizando un sistema de ficheros
     NFS.  Siga con la instalación usando la opción NFS descrita
     anteriormente.

     Puede que sea necesario realizar otros pasos para otros medios de
     instalación diferentes.


7.5. ``Configurar los controladores de dispositivos''
-----------------------------------------------------

     Seleccione la opción del menú ``Configurar los controladores de
     dispositivos'' para configurar los controladores de dispositivo, o lo
     que es lo mismo, los módulos del núcleo.

     Primero se le preguntará si quiere añadir módulos adicionales desde
     algún disquete, en el caso de que el fabricante del dispositivo lo
     haya proporcionado.  La mayoría podrá saltarse este paso, ya que sólo
     es necesario si hay dispositivos de hardware propietarios o no
     estándar que realmente sean necesarios (por ejemplo, alguna
     controladora SCSI).  El sistema examinará el disquete en directorios
     como `/lib/modules/misc' (en donde <misc> puede ser cualquier sección
     estándar de módulos del núcleo).  Cualquier fichero de este tipo será
     copiado al disco en el que esté instalando para que puedan
     configurarse en el paso siguiente.

     A continuación se pondrá en funcionamiento el programa `modconf', que
     es una aplicación que muestra las secciones de los módulos del núcleo
     y permite decidir cuales de los módulos que hay disponibles desea que
     sean instalados.

     Es recomendable que configure _sólo_ aquellos dispositivos que sean
     necesarios para llevar a cabo la instalación y que no hayan sido
     detectados anteriormente por el núcleo.  Mucha gente no necesita en
     absoluto instalar ningún módulo más.

     Por ejemplo, podría necesitar cargar explícitamente un controlador
     para una tarjeta de red desde la sección `net', uno SCSI en la sección
     `scsi' o uno para un modelo propietario de reproductor de CD desde la
     sección `cdrom'.  Los dispositivos que configure en este paso estarán
     disponibles después de la instalación siempre que arranque el sistema.

     Algunos módulos pueden precisar parámetros.  Para determinar qué
     parámetros son necesarios, tendrá que consultar la documentación que
     acompaña al módulo del núcleo correspondiente.

     Podrá reconfigurar los módulos en cualquier momento posterior a la
     instalación, haciendo uso del programa `modconf'.


7.6. ``Configurar la red''
--------------------------

     Si el sistema de instalación no detecta que dispone de un dispositivo
     de red, se le presentará la opción ``Configurar el nombre del
     sistema''.  Deberá especificar un nombre para el sistema, sea cual sea
     el tipo de red de que disponga, o aunque no disponga de dispositivos
     de red en absoluto.  Incluso si accede a la red de forma dinámica,
     conectando y desconectando mediante módem, debe especificar un nombre
     para el sistema.

     Si el sistema de instalación detecta un dispositivo de red, se le
     presentará el paso ``Configurar la red''.  Si el sistema no permite
     llevar a cabo este paso, entonces es que no ha detectado ningún
     dispositivo de red.  Si realmente dispone de uno, y no ha sido
     detectado, es probable que se haya saltado algún paso en la sección
     Sección 7.5, ```Configurar los controladores de dispositivos'''.  En
     ese caso vuelva atrás y busque la sección `net' de los módulos de red
     del núcleo.

     Al entrar en el paso ``Configurar la red'', si el sistema detecta que
     dispone de más de un dispositivo de red, se le dará la opción de
     elegir entre los distintos dispositivos para realizar la instalación.
     Sólo debe configurar uno de ellos.  Después de la instalación podrá
     configurar los restantes (vea la página de manual interfaces(5) si es
     necesario).

     `dbootstrap' preguntará a continuación si desea usar un servidor DHCP
     o BOOTP para configurar automáticamente la red.  Si puede usarlos,
     escoja la opción correspondiente, ya que le ahorrará todos los pasos
     de configuración de la red.  Si todo funciona correctamente, verá el
     mensaje ``La red ha sido configurada con éxito por medio de
     DHCP/BOOTP.''.  Puede entonces pasar a la fase siguiente Sección 7.7,
     ```Instalar el sistema base'''.  Si la configuración automática falla,
     revise las conexiones de los dispositivos de red y los mensajes de
     registro (logs) en la terminal tty3; o si no, pruebe a realizar la
     configuración de la red manualmente.

     Para configurar manualmente la red, `dbootstrap' le preguntará una
     serie de cuestiones sobre parámetros de la red.  Rellénelo con las
     respuestas que dio en Sección 3.3, `Información que va a necesitar'.
     El sistema de instalación, posteriormente, hará un resumen de los
     parámetros de la red en función de los datos introducidos, y le pedirá
     que los confirme.  Después necesitará especificar el dispositivo de
     red que se va a utilizar como conexión principal.  Normalmente el
     dispositivo principal de red es «eth0» (el primer dispositivo tipo
     Ethernet).

     Algunos detalles técnicos que puede encontrar útiles: el sistema asume
     que la dirección IP genérica de la subred es el resultado de hacer una
     operación lógica «Y» entre los bits de la dirección IP del sistema y
     la máscara de red.  Asumirá también que la dirección IP de difusión
     (_broadcast_) es el resultado de la operación lógica «O» entre la
     dirección IP del sistema y la negación bit a bit de la máscara de red.
     Por defecto, pondrá que la puerta de enlace es también el servidor
     DNS.  Si no puede encontrar las direcciones IP verdaderas
     correspondientes, utilice las que el sistema asuma.  Podrá cambiarlas
     después, una vez se haya instalado el sistema, si fuera necesario,
     editando el fichero `/etc/network/interfaces'.  Si lo desea, también
     tiene la opción de instalar el paquete `etherconf', que le ayudará en
     el proceso de configuración de la red.


7.7. ``Instalar el sistema base''
---------------------------------

     El siguiente paso es instalar el sistema base.  El sistema base es una
     selección mínima de paquetes con la que poder empezar a trabajar.  Es
     una selección realmente básica, estando su tamaño por debajo de los 70
     Mbytes.

     Durante el paso ``Instalar el sistema base'', si no está instalando
     desde CD-ROM, se le ofrecerá una serie de dispositivos desde los que
     instalar el sistema base.  Deberá seleccionar el medio de instalación
     correspondiente.  Si está instalando desde CD-ROM, simplemente se le
     pedirá que lo inserte en la unidad lectora.

     Si, por el contrario, está instalando el sistema desde la red, el
     proceso llevará su tiempo, y en determinados momentos puede que no
     aprecie progresos en la instalación.  En particular, podrá parecer que
     la descarga inicial del fichero `Packages.gz' y los paquetes que
     componen el sistema base se queda bloqueada.  Dele tiempo.  Puede usar
     la orden `df -h' en la consola tty2 si te quiere asegurarse de que el
     espacio ocuapado en el disco duro está cambiando al progresar la
     descarga.

     De todas maneras, si el sistema parece quedarse estancado al descargar
     el fichero `Release', puede que haya habido un problema a la hora de
     encontrar el almacén de archivos Debian, o que hay un problema con él.

     Si está instalando el sistema base desde el disco duro, especifique al
     instalador la dirección donde se encuentre el fichero
     `/basedebs.tar/', de forma similar a como ha hecho para instalar el
     núcleo y los módulos.


-------------------------------------------------------------------------------


8. Arranque de su Nuevo Sistema Debian
--------------------------------------


8.1. ``Hacer el sistema arrancable''
------------------------------------

     El gestor de arranque en estaciones DEC es `DELO'.  Tiene que ser
     instalado en el mismo disco que el núcleo (esto lo hace el instalador
     automáticamente).  DELO soporta configuraciones diferentes que son
     programadas en en /etc/delo.conf.  Cada configuración tiene un nombre
     único, la configuración por defecto que el instalador crea es "linux".
     Después de que DELO ha sido instalado, el sistema puede ser arrancado
     desde el disco escribiendo

     `boot <#>/rz<id> <partnr>/<nombre>'

     en el símbolo de sistema del firmware.

     <#>
          es el dispositivo TurboChannel desde el que se arranca, en la
          mayoría de las estaciones DEC este es "3" para los controladores
          en placa.

     <id>
          es el identificador SCSI del disco duro en el que se ha instalado
          DELO.

     <partnr>
          es el número de la partición en la que se encuentra
          /etc/delo.conf

     <nombre>
          es el nombre de la entrada de configuración en /etc/delo.conf,
          que es "linux" por defecto.

     En el caso de que /etc/delo.conf esté en la primera partición del
     disco, por defecto la configuraciñon deberá ser arrancada, será
     suficiente con escribir

     `boot #/rz<id>'

     Si está instalando una estación de trabajo sin disco, obviamente,
     arrancar desde un disco local no es una opción significativa, así que
     este paso se evitará.


8.2. El Momento de la Verdad
----------------------------

     El primer arranque del sistema bajo su control es lo que los
     ingenieros en electricidad llaman el «smoke test».  Si tiene algún
     disquete en su disquetera, sáquelo.  Escoja la opción ``Reiniciar el
     sistema'' del menú.

     Si está arrancando directamente Debian, y el sistema no inicia, puede
     usar su medio de instalación original directamente (por ejemplo, el
     disquete de rescate), o insertar el disquete de arranque personalizado
     si se creó uno, y reinicie su sistema.  Si _no_ está usando el
     disquete de arranque personalizado, probablemente necesitará añadir
     algunos parámetros de arranque.  Si arranca con el disquete de rescate
     o con cualquier técnica parecida, necesita especificar `rescue
     root=<root>', donde <root> es su partición raíz, tal como «/dev/sda1».

     Debian debería arrancar, y debería ver los mismos mensajes que cuando
     arrancó por primera vez el proceso de instalación, seguidos de algún
     nuevo mensaje.


8.3. Configuración de Debian Post-Arranque (Base)
-------------------------------------------------

     Después del arranque, se le pedirá completar la configureación de su
     sistema base, y luego elegir qué paquetes adicionales desea instalar.
     La aplicación que le guía a través de este proceso se denomina
     `base-config'.  Si desea volver a ejecutar el `base-config' en
     cualquier momento después de que la instalación se haya completado,
     como root (administrador) ejecute `base-config'.


8.4. Configurando su Zona Horaria
---------------------------------

     Lai primera vez que se le pregunte será para la configuración de su
     Zona Horaria.  Después de seleccionar reloj de hardware local o GMT,
     seleccionará una región y luego una ciudad que se encuentre en la
     misma zona horaria que usted.  Cuando haga las selecciones en estas
     listas, puede pulsar una tecla para ir a la sección de la lista que
     comienza con es letra.


8.5. Contraseñas MD5
--------------------

     La próxima vez se le preguntará por la instalación de contraseñas MD5.
     Este es un método alternativo de almacenar contraseñas en su sistema
     más seguro que el estándard (llamado «crypt»).

     La respuesta por defecto es ``No'', pero si no precisa de soporte NIS
     y está muy preocupado por la seguridad en su equipo, podría decir
     ``Sí''.


8.6. Contraseñas Shadow
-----------------------

     A menos que dijese ``Sí'' a las contraseñas MD5, el sistema pedirá si
     quiere activar las contraseñas shadow.  Este es un sistema que hace
     que su GNU/Linux sea un poco más seguro.  En un sistema sin
     contraseñas shadow, las contraseñas son almacenadas (encriptadas) en
     un archivo legible por todos los usuarios, `/etc/passwd'.  Este
     archivo tiene que ser legible por cualquier usuario que pueda
     registrarse en el sistema (login) porque contiene información vital
     del usuario, por ejemplo, la asignación entre identificador numérico
     de usuario e identificador de usuario (login).  Por eso, alguien
     podría apoderarse de su fichero `/etc/passwd' y ejecutar un ataque de
     fuerza bruta (por ejemplo ejecutar un test automatizado de todas las
     posibles combinaciones de contraseñas) contra él o probar determinadas
     contraseñas.

     Si ha activado las contraseñas shadow, las contraseñas serán ahora
     almacenadas en `/etc/shadow', que sólo es legible y escribible por
     root, y legible por el grupo shadow.  Por eso, recomendamos que active
     las contraseñas shadow.

     La reconfiguración del sistema de contraseñas shadow puede hacerse en
     cualquier momento con el programa `shadowconfig'.  Después de la
     instalación, vea `/usr/share/doc/passwd/README.debian.gz' para más
     información.


8.7. Fije la Contraseña de Administrador
----------------------------------------

     La cuenta _root_ se suele llamar también _super-usuario_; es un
     identificador de usuario (login) sobre el que pesa toda la seguridad
     de su sistema.  La cuenta de root sólo debería ser usada para cumplir
     las tareas de administración del sistema, y durante el período lo más
     corto posible.

     Cualquier contraseña que cree debería tener entre 6 y 8 caracteres, y
     contener a su vez tanto carácteres en mayúscula como en minúscula,
     además de carácteres de puntuación.  Tome sumo cuidado cuando decida
     su contraseña de root, ya que es la cuenta más poderosa.  Evite
     palabras de diccionario o cualquier información de tipo personal que
     pudiera ser fácilmente adivinada.

     Si alguien le dice alguna vez que necesita ser root, sea
     extremadamente cauto.  Generalmente nunca debería dar su cuenta de
     root , a menos que administre un equipo con más de un administrador de
     sistema.


8.8. Crear un Usuario Normal
----------------------------

     El sistema le pedirá si desea crear una cuenta usuario normal en este
     momento.  Esta cuenta debería ser su identificador de usuario (login)
     principal.  _No_ debería usar la cuenta de root para uso diario o como
     login personal.

     ¿Por qué no?  Bien, una razón para evitar privilegios de root es que
     es muy fácil provocar daños irreparables como root.  Otra razón es que
     puede ser infectado por un programa _Troyano_ --- se trata de un
     programa que toma las ventajas de sus poderes de super-usuario para
     comprometer la seguridad de su sistema detrás suya.  Cualquier buen
     libro de seguridad en Unix tratará este tema con más detalles ---
     sería considerable leer uno de ellos si esto es nuevo para usted.

     El nombre de la cuenta de usuario puede ser cualquier cosa que quiera.
     Si su nombre es John Smith, podría usar «smith», «john» o «js».  Se le
     pedirá también el nombre completo del usuario y, como antes, una
     contraseña.

     Si en cualquier momento después la instalación quisiera crear otras
     cuentas de usuario, use la instrucción `adduser'.


8.9. Configurar PPP
-------------------

     A continuación se le pedirá si desea instalar el resto del sistema
     usando PPP.  Si está instalando desde CD-ROM y/o está conectado
     directamente a la red, puede decir con seguridad ``No'' y evitar esta
     sección.

     Si elige configurar PPP en este momento, un programa denominado
     `pppconfig' se ejecutará.  Este programa le ayuda a configurar su
     conexión PPP.  _Asegúrese, cuando le pregunte por el nombre de la
     conexión telefónica que la llama «provider»._

     Por suerte, el programa `pppconfig' le encaminará a través del
     programa de configuración de conexión PPP.  Sin embargo, si no le
     funciona, lea abajo para instrucciones más detalladas.

     Con el fin de configurar PPP, necesitará saber cuáles son los ficheros
     básicos a editar y revisar en GNU/Linux.  Para ver los ficheros,
     debería usar `more', y `zmore' para los ficheros comprimidos con
     extensión `.gz'.  Por ejemplo, para ver `README.debian.gz', escriba
     `zmore README.debian.gz'.  El sistema base viene con un editor llamado
     `nano', que tiene un uso muy simple, pero no tiene muchas
     características.  Probablemente querrá instalar más tarde editores y
     visores más potentes, como `jed', `nvi', `less', y `emacs'.

     Edite `/etc/ppp/peers/provider' y reemplace `/dev/modem' con
     `/dev/ttyS<#>' donde <#> se refiere al número de su puerto serie.  En
     Linux, los puertos serie se cuentan desde 0; su primer puerto serie es
     `/dev/ttyS0' en Linux.  El siguiente paso es editar
     `/etc/chatscripts/provider' e insertar su teléfono de proveedor, su
     nombre de usuario y su contraseña.  Por favor, no elimine el «\q» que
     precede a la contraseña.  Esto oculta la contraseña de aparecer en sus
     archivos de registro.

     Muchos proveedores usan PAP o CHAP para las secuencias de registro en
     lugar de autenticación en texto plano.  Otros usan ambos.  Si su
     proveedor precisa PAP o CHAP, necesitará seguir un procedimiento
     diferente.  Comente todo por debajo de la cadena de marcado (lo único
     que comienza por «ATDT») en `/etc/chatscripts/provider', modifique
     `/etc/ppp/peers/provider' como se describe arriba, y añada `user
     <nombre>' donde <nombre> se refiere a su nombre de usuario para el
     proveedor al que está intentando conectar.  Luego, edite
     `/etc/ppp/pap-secrets' o `/etc/ppp/chap-secrets' y escriba su
     contraseña allí.

     También necesitará editar `/etc/resolv.conf' y añadir las direcciones
     IP del servidor de nombres (DNS) de su proveedor.  Las líneas en
     `/etc/resolv.conf' se ponen en el siguiente formato: `nameserver
     <xxx.xxx.xxx.xxx>' donde las <x>s se refieren a un número en su
     dirección IP.  Opcionalmente, podría añadir la opción `usepeerdns' al
     fichero `/etc/ppp/peers/provider', que automáticamente activará la
     elección del servidor DNS apropiado, usando las configuraciones del
     host facilitado.

     A menos que su proveedor tenga una secuencia de registro (login)
     diferente al de la mayoría de los ISP's, ¡ya lo tienes hecho!  Inicie
     la conexión PPP escribiendo `pon' como root, y monitorice el proceso
     usando la instrucción `plog'.  Para desconectar, usa `poff', de nuevo,
     como root.

     Lea el fichero `/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz' para más
     información sobre el uso de PPP en Debian.

     Para conexiones estáticas SLIP, necesitará añadir la orden `slattach'
     (del paquete `net-tools') en `/etc/init.d/network'.  El SLIP dinámico
     precisa del paquete `gnudip'.


8.10. Configurar APT
--------------------

     La forma principal que usa la gente para instalar paquetes en su
     sistema es mediante un programa llamado `apt-get', del paquete
     `apt'.[1] APT debe ser configurado, sin embargo, de manera que conozca
     desde dónde obtener paquetes.  La aplicación ayudante que le asiste en
     esta tarea se llama `apt-setup'.

     El paso siguiente en su proceso de configuración es decir a APT dónde
     puede encontrar otros paquetes Debian.  Observe que puede volver a
     ejecutar esta herramienta después de la instalación ejecutando
     `apt-setup', o editando manualmente `/etc/apt/sources.list'.

     Si está arrancando desde un CD-ROM oficial, entonces ese CD-ROM
     debería ser automáticamente configurado como una fuente apt sin
     petición.  Se le notificará que el CD-ROM está siendo escaneado, y
     luego se le pedirá si quiere configurar otro CD-ROM.  Si tiene un
     juego de CD-ROM's --- y la mayoría de la gente lo tiene --- entonces
     debería seguir adelante y escanear cada uno de ellos.

     Para usuarios sin CD-ROM oficial, se os ofrecerá un conjunto de
     opciones para acceder a paquetes Debian: FTP, HTTP, CD-ROM, o un
     sistema de ficheros local.  Para usuarios de CD-ROM, pueden pasar este
     paso también pidiendo específicamente añadir otra fuente.

     Debería saber que es perfectamente aceptable tener un número de
     fuentes APT diferentes, incluso para el mismo archivo Debian.
     `apt-get' automáticamente tomará los paquetes con la versión más
     reciente de entre todas las disponibles.  O, por ejemplo, si tiene una
     fuente APT HTTP y CD-ROM, `apt-get' debería usar el CD-ROM local
     automáticamente, y sólo usar el recurso HTTP si hay una versión más
     nueva disponible allí.  Sin embargo, no es buena idea añadir fuentes
     APT innecesarias, tiende a disminuír la velocidad de proceso de
     chequeo de los archivos de la red para nuevas versiones.

[1]  Observe que el programa que actualmente instala los paquetes se
     denomina `dpkg'.  Sin embargo, este paquete es más una herramienta de
     bajo nivel.  `apt-get' invocará a `dpkg' apropiadamente; es una
     herramienta de alto nivel también, porque puede instalar otros
     paquetes que se precisan por los paquetes que está intentando
     instalar, además de obtenerlos desde el CD, la red, o cualquier otro
     lugar.

8.10.1. Configurar Fuentes de Paquetes de Red
---------------------------------------------

     Si piensa instalar el resto de su sistema a través de la red, la
     opción más común es seleccionar la fuente «http».  La fuente «ftp» es
     también aceptable, pero tiende a establecer unas conexiones un poco
     más lentas.

     Lo siguiente que se le pedirá es si desea tener software non-free (no
     libre).  Esto se refiere a software comercial o cualquier otro cuya
     licencia no cumpla con las Directrices para el Software Libre Debian
     (http://www.debian.org/social_contract#guidelines).  Es bueno decir
     ``Sí'', pero sea cuidadoso cuando instale este software, porque
     necesitará asegurarse de que está usando software conforme a su
     licencia.

     El próximo paso durante la configuración de las fuentes de paquetes de
     red es decir a `apt-setup' en qué país vive.  Esto configura cuál es
     el espejo oficial de Internet Debian al que se conecta.  Dependiendo
     del país que seleccione, se le dará una lista con posibles equipos.
     Normalmente es bueno alguno de los más altos en la lista, pero
     cualquiera de ellos debería funcionar.

     Si está instalando a través de HTTP, se le pedirá configurar su
     servidor proxy.  Esto es algunas veces precisado por gente que se
     encuentra detrás de cortafuegos, redes corporativas, etcétera.

     Por último, su nueva fuente de paquetes de red será probada.  Si todo
     va bien, se le pedirá si quiere hacerlo todo otra vez para añadir otra
     fuente de red.


8.11. Instalación de Paqutes: Simple or Avanzada
------------------------------------------------

     Ahora se le preguntará si desea instalar paquetes de modo simple, o de
     una manera más fina, el modo avanzado.  Le recomendamos comenzar con
     el modo simple, ya que puede siempre ejecutar el modo avanzado en
     cualquier momento.

     Debería saber que para una instalación simple, `base-config' invoca al
     programa `tasksel'.  Para una instalación avanzada, se ejecutará el
     programa `dselect'.  Cualquiera de ellos se puede ejecutar en
     cualquier momento de la instalación para instalar más paquetes.  Si
     está buscando un paquete simple específico, después de que la
     instalación se haya completado, simplemente ejecute `apt-get install
     <paquete>', donde <paquete> es el nombre del paquete que está
     buscando.


8.12. Selección Simple de Paquetes --- El Instalador Task
---------------------------------------------------------

     Si elige instalación«simple», lo próximo en ser lanzado será el
     Instalador Task (`tasksel').  Esta técnica le ofrece un número de
     configuraciones de software precargadas a través de Debian.  Siempre
     podría escoger, paquete a paquete, lo que quiere instalar en su
     equipo.  Este es el propósito del programa `dselect', descrito más
     adelante.  Pero esto puede llevar mucho tiempo, ya que ¡el número de
     paquetes disponibles en Debian ronda los 7650!

     Así, tiene la capacidad de elegir primero _tasks_ (tareas), y luego
     añadir paquetes individuales más tarde.  Estas ``task'' representan
     aproximadamente a las diversas tareas o cosas distintas que quiere
     hacer con su ordenador, tales como ``entorno de escritorio'',
     ``desarrollo en C'', o ``servidor de ficheros''.

     Puede marcar cada ``task'' y seleccionar «Task Info» para ver más
     información sobre ella.  Esto le mostrará una descripción extensa y la
     lista de paquetes que serán instalados para esa ``task''.  En Sección
     11.4, `Espacio de disco necesario para algunas "task"' encontrará una
     tabla que muestra el tamaño aproximado de las diferentes tareas.

     Una vez haya seleccionado sus ``task'', elija «Finish».  En este
     momento, `apt-get' instalará los paquetes que ha seleccionado.
     Observe que, si no ha seleccionado ninguna ``task'', ni siquiera la
     estándard, importantes, o paquetes prioritarios precisados que no
     están todavía presentes en su sistema se instalarán.  Esta
     funcionalidad es la misma que ejecutar tasksel -s en la línea de
     comandos, y actualmente implica una descarga de 37M en ficheros.  Se
     le mostrará el número de ficheros que serán instalados, y cómo muchos
     kilobytes de paquetes, si los hay, se necesitarán descargar.

     De los 7650 paquetes disponibles en Debian, las ``task'' del
     Instalador de Tasks sólo cubren una pequeña minoría.  Para ver
     infomación de más paquetes, puede usar tanto `apt-cache search
     <cadena-de-búsqueda>', para búsquedas de cadenas dadas (vea la página
     de manual apt-cache(8)), o ejecutar `dselect' como se describe más
     adelante.


8.13. Selección de Paquetes Avanzada con `dselect'
--------------------------------------------------

     Si seleccionó la opción de paquetes «advanced», será redirigido al
     programa `dselect'.  Se precisa leer el Tutorial dselect
     (dselect-beginner.es.html) antes de ejecutar `dselect'.  `dselect' le
     permite escoger _paquetes_ para instalarlos en su sistema.  Debe ser
     superusuario (root) para poder ejecutar `dselect'.


8.14. Preguntas durante la instalación del software
---------------------------------------------------

     Los programas `apt-get' y `dpkg' van a desempaquetar e instalar por
     turnos cada paquete que haya escogido mediante `tasksel' o `dselect'.
     Si un programa en particular necesita que el usuario proporcione más
     información, le hará preguntas durante este proceso.  También debería
     observar la salida de texto durante el proceso, atento por si ocurre
     algún error de instalación (aunque se le informará de los errores que
     impidan la instalación de un paquete, para que pueda resolverlos).


8.15. Registro en el sistema
----------------------------

     Después de que ha instalado los paquetes, se le presentará el símbolo
     de login.  Regístrese en el sistema usando el identificador de usuario
     personal y la contraseña que eligió.  Su sistema está ahora listo para
     usar.

     Si es un nuevo usuario, puede querer navegar por la documentación que
     se ha instalado en su sistema para iniciarle a usarlo.  Hay
     actualmente varios sistemas de documentación, se trabaja en un proceso
     de integración de los diferentes tipos de documentación.  Aquí se
     muestran algunos de estos puntos de inicio.

     La documentación que acompaña a los programas que ha instalado se
     encuentra en `/usr/share/doc/', bajo un subdirectorio con el nombre
     del programa.  Por ejemplo, la Guía del Usuario APT para usar `apt'
     para instalar otros programas en su sistema se encuentra en
     `/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html'.

     Además, hay algunos directorios especiales integrados en la jeraquía
     `/usr/share/doc/'.  Los COMOs Linux se instalan en formato .gz, en
     `/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/' y `/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/'.
     El `/usr/share/doc/HTML/index.html' contiene índices de documentación
     navegables instalados por `dhelp'.

     Una forma fácil de ver estos documentos es hacer `cd /usr/share/doc/',
     y escribir `lynx' seguido de un espacio y un punto (el punto se
     refiere al directorio actual).

     También puede escribir `info (instrucción)' o `man (instrucción)' para
     ver la documentación de la mayoría de las instrucciones disponibles en
     el símbolo del sistema.  Y escribiendo una instrucción seguida de
     `--help' normalmente le aparecerá por pantalla un pequeño sumario del
     modo de uso de la instrucción.  Si los resultados de un comando se
     desplazan hasta pasar de lo alto de la pantalla, escriba `| more'
     después de la instrucción para provocar la parada de los resultados al
     llegar a lo alto de la pantalla.  Para ver una lista de las
     instrucciones disponibles que comienzan con una letra concreta,
     escriba la letra y luego dos veces tab.

     Para una introducción más completa a Debian y GNU/Linux, véase
     `/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html'.


-------------------------------------------------------------------------------


9. Próximos Pasos y a Dónde Ir desde Aquí
-----------------------------------------


9.1. Si Eres Nuevo en Unix
--------------------------

     Si es nuevo en Unix, probablemente debería comprar algunos libros y
     leer.  La FAQ de Unix
     (ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/unix-faq/faq/) contiene
     varias referencias a libros y mensajes de grupos Usenet que podrían
     ayudarle.  También debería consultar la FAQ Unix User-Friendly
     (http://www.camelcity.com/~noel/usenet/cuuf-FAQ.htm).

     Linux es una implementación de Unix.  El Proyecto de Documentación de
     Linux (LDP) (http://www.tldp.org/) recopila direcciones de COMOs y
     libros en Internet relacionados con Linux.  La mayoría de estos
     documentos pueden ser instalados localmente; simplemente instale el
     paquete `doc-linux-html' (versiones HTML) o el `doc-linux-text'
     (versiones en ASCII) y mire en `/usr/share/doc/HOWTO'.  También están
     disponibles en formato de paquetes Debian las versiones
     internacionales de los COMOs del Proyecto de Documentación de Linux
     (LDP).

     Puede encontrar información específica para Debian en esas mismas
     páginas.


9.2. Apagando el Sistema
------------------------

     Para apagar un sistema ejecutando Linux, no debe reiniciar con el
     botón reset de su ordenador, ni apagar el ordenador.  Linux debe ser
     apagado de una manera controlada, o podrían perderse archivos y
     producirse daños en los discos.  Puede presionar la combinación de
     teclas Ctrl-Alt-Del .  También puede acceder como root y teclear
     `shutdown -h now', `reboot', o `halt' si esa combinación de teclas no
     funciona o si prefiere teclear comandos.


9.3. Orientandole en el Mundo Debian
------------------------------------

     Debian es un poco diferente de otras distribuciones.  Incluso si está
     familiarizado con otras distribuciones de Linux, hay algunas cosas que
     debería saber sobre Debian que le ayudará a mantener su sistema
     limpio.  Este capítulo contiene material que le ayudará a conocer los
     principios sobre cómo es Debian; no pretende ser un tutorial sobre
     cómo usar Debian, sino una breve ojeada para los más impacientes.

9.3.1. Sistema de Paquetes Debian
---------------------------------

     El concepto más importante a remarcar es el sistema de paquetes
     Debian.  Algunas partes extensas del sistema operativo deben
     considerarse bajo el control del sistema de paquetes.  Esto incluye:

        * `/usr' (excluyendo `/usr/local')

        * `/var' (puede utilizar `/var/local' y estar seguro allí)

        * `/bin'

        * `/sbin'

        * `/lib'

     Por ejemplo, si reemplaza el archivo `/usr/bin/perl/' funcionará, pero
     si actualiza el paquete `perl' el fichero que puso será reemplazado.
     Los expertos pueden evitar esto poniendo los paquetes en «hold» en
     `dselect'.

     El mejor método de instalación es apt.  Puede usarlo como medio desde
     dselect, o puede utilizar la versión de la línea de comandos (info
     apt-get).  Fíjese en que apt también le permitirá unir main, contrib,
     y non-free, por lo que podrá tener tanto paquetes restringidos para
     exportación como versiones estándar.

9.3.2. Gestor de Versiones de Aplicaciones
------------------------------------------

     Versiones alternativas de los paquetes son administradas usando
     update-alternatives (alternativas para la actulización).  Si está
     manteniendo varias versiones de sus aplicaciones, lea la página del
     manual (man) update-alternatives.

9.3.3. Administración de los trabajos Cron
------------------------------------------

     Cualquier trabajo bajo el alcance del administrador de sistema debería
     estar en `/etc', ya que son archivos de configuración.  Si tiene una
     tarea en el cron como root para ejecutar diaria, semanal o
     mensualmente, póngalos en `/etc/cron.{daily,weekly,monthly}'.  Estos
     archivos se llaman desde `/etc/crontab', y se ejecutarán en orden
     alfabético.

     Por otra parte, si tiene tareas cron que (a) necesitan ser ejecutadas
     como un usuario especial, o (b) necesitan ser ejecutadas a una hora o
     con una frecuencia determinada, puede usar `/etc/crontab', o, mejor
     aún, `/etc/cron.d/whatever'.  Estos archivos en particular también
     tienen un campo extra que permite especificar el usuario bajo el que
     se ejecuta la tarea.

     En ambos casos, edite los ficheros y cron se dará cuenta de forma
     automática.  No es necesario ejecutar ningún otro comando especial.
     Para más información consulta cron(8), crontab(5) y
     `/usr/share/doc/cron/README.Debian'.


9.4. Lecturas más Extensas e Información
----------------------------------------

     Si necesita información sobre un programa en particular, en primer
     lugar debería intentar `man <program>', o `info <program>'.

     También hay mucha documentación útil en `/usr/share/doc'.  En
     particular, los archivos `/usr/share/doc/HOWTO' y `/usr/share/doc/FAQ'
     contienen bastante información.  Para enviar fallos (bugs), mire en
     `/usr/share/doc/debian/bug*'.  Para leer sobre aspectos específicos de
     Debian para determinados programas lea `/usr/share/doc/(package
     name)/README.Debian'.

     El Sitio web de Debian (http://www.debian.org/) contiene una gran
     cantidad de documentación.  En particular, mire la FAQ Debian
     (http://www.debian.org/doc/FAQ/) y los Archivos de las Listas Debian
     (http://lists.debian.org/).  La comunidad Debian se auto-soporta; para
     suscribirse a una o más listas de correo de Debian, mire la página de
     Suscripciones (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe).


9.5. Compilar un Nuevo Núcleo (Kernel)
--------------------------------------

     ¿Por qué querría alguien compilar un nuevo kernel?  Normalmente no es
     necesario, ya que el núcleo por defecto incluido en Debian abarca la
     mayoría de las configuraciones.  Sin embargo, es útil compilar un
     nuevo núcleo para:

        * utilizar hardware con necesidades especiales, o hardware con
          conflictos con los nucleo distribuidos

        * utilizar hardware u opciones no incluidas en los núcleos
          existentes, como APM or SMP

        * optimizar el núcleo eliminando controladores que no se usan para,
          además, mejorar el tiempo de arranque

        * usar opciones del núcleo que no están soportadas por el núcleo
          por defecto (como las de cortafuegos para redes)

        * ejecutar un núcleo actualizado o en desarrollo

        * impresionar a tus amigos, probar cosas nuevas

9.5.1. Administración de las Imágenes del núcleo
------------------------------------------------

     No tenga miedo a tratar de compilar el núcleo.  Es divertido y
     provechoso.

     Para compilar un núcleo según el método de Debian, necesitas algunos
     paquetes: `kernel-package', `kernel-source-2.4.17' (la versión más
     reciente al escribir este texto), `fakeroot' y algunos otros que
     probablemente ya estén instalados (consulte
     `/usr/share/doc/kernel-package/README.gz' para ver la lista completa).

     Este método generará un .deb a partir del código fuente de su núcleo
     y, si tiene módulos no estándar, creará una paquete .deb dependiente
     del primero y sincronizado con él.  Es la mejor forma de trabajar con
     imágenes de núcleo; `/boot' albergará el núcleo, el System.map, y un
     registro del archivo de configuración activo para la construcción.

     Es importante hacer notar que no _tiene_ que compilar el núcleo según
     el ``método Debian''; pero creemos que usando el sistema de paquetes
     para manipular su núcleo es realmente más seguro y fácil.  De hecho,
     puede tomar el código fuente de su núcleo directamente desde Linux en
     lugar de `kernel-source-2.4.17', incluso aunque quiera usar el método
     de compilación a través del paquete `kernel-package'.  Aunque el
     núcleo 2.4.17 es usado en Woody para la instalación, versiones más
     recientes de núcleos 2.4 están disponibles como kernel-images.

     Encontrará documentación completa sobre cómo usar `kernel-package' en
     `/usr/share/doc/kernel-package'.  Esta sección contiene un breve
     tutorial.

     A pertir de ahora, asumiremos que las fuentes del núcleo las tiene
     situadas en `/usr/local/src' y que su versión del núcleo es 2.4.17.
     Como root, cree un directorio en `/usr/local/src' y cambie el dueño
     del directorio a un usuario que no tenga privilegios de root, ID
     distinta de 0.  Como ese usuario no-root, cambie al directorio donde
     quiere desempaquetar las fuentes del núcleo (`cd /usr/local/src'),
     extraiga las fuentes (`tar xIf
     /usr/src/kernel-source-2.4.17.tar.bz2'), entre en ese directorio (`cd
     kernel-source-2.4.17/').  Ahora, puede configurar su propio núcleo.
     Ejecute `make xconfig' si tiene instalado correctamente el sistema X11
     y desea una configuración gráfica, `make menuconfig' en otro caso
     (necesitará tener instalado el paquete `ncurses-dev').  Si no lo
     tuviera también podría usar `make config' aunque es un procedimiento
     bastante más tedioso que los anteriores.  Tómese su tiempo para leer
     la ayuda en línea y elegir cuidadosamente cada opción.  Si tiene
     dudas, suele ser mejor incluir los controladores (el software que
     controla los periféricos, como tarjetas de red, SCSI, y similares) que
     no sepa si le serán necesarios.  Tenga cuidado: otras opciones, no
     relacionadas con hardware específico, deben ser mantenidas en sus
     valores por defecto si le son desconocidas.  No olvide seleccionar
     «Kernel module loader» en «Loadable module support» (ya que no lo está
     por defecto).  Si no las incluye, su sistema Debian experimentará
     problemas.

     Limpie el árbol de directorios que contiene las fuentes y reestablezca
     los valores originales de los parámetros del paquete `kernel-package'.
     Para hacer esto, use `make-kpkg clean'.

     Ahora, compile el núcleo: `fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0
     kernel_image'.  El número de versión ``1.0'' puede ser cambiado a su
     elección; éste es sólo el número de versión que usarás para marcar los
     núcleos que compile.  En todo caso, puede poner cualquier término que
     desea en lugar de ``custom'' (e.g., el nombre de la máquina).  La
     compilación del Núcleo puede llevar un tiempo, dependiendo de la
     potencia de la máquina.

     Una vez que la compilación está terminada, puede instalar su núcleo a
     medida como cualquier paquete.  Como root, ejecute `dpkg -i
     ../kernel-image-2.4.17 -<subarchitecture>_custom.1.0_mipsel.deb'.  La
     parte de <subarquitectura> se refiere a una sub-architecture opcional,
     dependiendo de que opciones del núcleo ha seleccionado.  `dpkg -i
     kernel-image...'  instalará el núcleo, además de otros ficheros qeu
     ayudan a su correcto funcionamiento.  Por ejemplo, el fichero
     `System.map' debe estar correctamente instalado (de ayuda para depurar
     problemas en el núcleo) , y `/boot/config-2.4.17' será instalado,
     conteniendo su configuración actual del núcleo.  Su nuevo paquete
     `kernel-image-2.4.17' es capaz de usar automáticamente el sistema de
     arranque de su plataforma para hacer funcionar una actualización en el
     arranque, permitiéndole arrancar su nueva configuración sin tener que
     reconfigurar su sistema de arranque.  Si ha creado un paquete de
     modulos, e.g., si usa PCMCIA, necesitará instalar ese paquete también.

     Es la hora de reiniciar el sistema: lea atentamente cualquier
     advertencia que este paso pueda producir, para ello use el comando
     `shutdown -r now', donde se indica que se apague el sistema y con la
     opción -r que se inicie de nuevo.

     Para más información sobre `kernel-package', lea la magnífica
     documentación en `/usr/share/doc/kernel-package'.


-------------------------------------------------------------------------------


10. Información técnica en los disquetes de arranque
----------------------------------------------------


10.1. Código fuente
-------------------

     El paquete `boot-floppies' contiene todo el código fuente y la
     documentación necesaria para la instalación en disquetes.


10.2. Disquete de rescate
-------------------------

     El disquete de rescate usa Ext2 como sistema de ficheros (o un sistema
     de ficheros FAT, dependiendo de su arquitectura), y debería poder ser
     accesible por cualquiera capaz de montar disquetes Ext2 o FAT.  El
     núcleo Linux está en el fichero `linux.bin'.  El fichero `root.bin' es
     una imagen de disco comprimida como `gzip' de 1.4MB bajo un sistema de
     ficheros Minix o Ext2, y podrá ser cargada en un disco RAM y usada
     como sistema de ficheros raíz.


10.3. Sustituír el núcleo del disquete de rescate
-------------------------------------------------

     Si cree necesario sustituír el núcleo del disquete de rescate, debe
     configurar su nuevo núcleo con estas características integradas, no
     como módulos cargables:

        * RAM disk support (`CONFIG_BLK_DEV_RAM')

        * Initial RAM disk (initrd) support (`CONFIG_BLK_DEV_INITRD')

        * Kernel support for ELF binaries (`CONFIG_BINFMT_ELF')

        * Loop device support (`CONFIG_BLK_DEV_LOOP')

        * Sistemas de ficheros FAT, Minix, y Ext2 (algunas arquitecturas no
          necesitan sistemas de ficheros FAT y/o Minix --- véase el código
          fuente)

        * Socket filtering for DHCP (`CONFIG_FILTER')

        * Packet socket, also for DHCP (`CONFIG_PACKET')

        * Unix domain sockets for system logging (`CONFIG_UNIX')

     Asegúrese de que el núcleo que planea usar _NO_ tiene activo
     `CONFIG_DEVFS'.  `CONFIG_DEVFS' no es compatible con el sistema de
     instalación.

     También querrá sustituír el fichero `modules.tgz' en los disquetes de
     controladores.  Este fichero simplemente contiene un tar de
     `/lib/modules/<kernel-version>' comprimido con `gzip'; creado desde el
     sistema de ficheros raíz de manera que todos los directorios
     principales están en el fichero tar también.


-------------------------------------------------------------------------------


11. Apéndice
------------


11.1. Más información
---------------------

11.1.1. Más información
-----------------------

     Una fuente de información general sobre Linux es el Linux
     Documentation Project (http://www.tldp.org/).  Allí podrá encontrar
     HOWTO's y enlaces a otras informaciones muy importantes sobre las
     partes de un sistema GNU/Linux.


11.2. Obteniendo Debian GNU/Linux
---------------------------------

11.2.1. Juegos oficiales de CDs de Debian GNU/Linux
---------------------------------------------------

     Si quiere comprar un juego de CDs para instalar un sistema Debian
     GNU/Linux desde CD-ROM debería mirar en la página de distribuidores
     (http://www.debian.org/CD/vendors/).  Allí podrá encontrar una lista
     de direcciones de los distribuidores que venden Debian GNU/Linux en
     CD-ROMs.  La lista está ordenada por paises para que no tenga
     problemas en encontrar un vendedor cercano.

11.2.2. Debian Mirrors
----------------------

     Si vive fuera de los Estados Unidos de América y quiere acceder a los
     paquetes de Debian, puede usar uno de los muchos servidores réplica
     que se encuentran fuera de los Estados Unidos.  Una lista de paises y
     servidores réplica puede ser encontrada en la página del servidor FTP
     de Debian (http://www.debian.org/distrib/ftplist).

11.2.3. Descripción de los ficheros del sistema de instalación
--------------------------------------------------------------

     Esta sección contiene una lista de ficheros que encontrará en el
     directorio `disks-mipsel'.  Dependiendo de la opción de arraque de la
     instalación y del medio del que instale el sistema operativo
     necesitará unos ficheros u otros.

     La mayoría de ficheros son imágenes de disquetes; esto es, un simple
     fichero que puede escribirse en un disco para crear el disquete
     necesario.  Estas imágenes obviamente dependen del tamaño del
     disquete.  Por ejemplo, 1,44MB es la cantidad de datos que normalmente
     caben en un disquete estándar de 3,5 pulgadas.  Éste es el único
     tamaño de disquete soportado por su architectura.  Las imágenes para
     los disquetes de 1,44MB se pueden encontrar en el directorio
     `images-1.44'.

     Si usa un navegador web en un sistema en red para leer este documento,
     probablemente pueda descargar los archivos seleccionando sus nombres
     en su navegador.  Dependiendo de su navegador puede necesitar una
     acción especial para descargar directamente a un fichero, en modo
     binario.  Por ejemplo, en Netscape debe pulsar la tecla 'mayúsculas'
     mientras selecciona la URL para descargar el fichero.  Los ficheros
     pueden descargarse de las URLs de este documento, que están dentro del
     directorio .../current/
     (http://http.us.debian.org/debian/dists/woody/main/disks-mipsel/current/)
     del servidor web, o puede descargarlo por ftp desde
     ftp://ftp.debian.org/debian/dists/woody/main/disks-mipsel/current/.
     Puede usar también el directorio correspondiente de cualquiera de los
     servidores réplica de Debian (http://www.debian.org/distrib/ftplist).

11.2.3.1. Ficheros para el arranque inicial del sistema
-------------------------------------------------------

     _Imágenes de disquetes de recuperación:_
     .../current/r3k-kn02/images-1.44/rescue.bin
     (../../r3k-kn02/images-1.44/rescue.bin)
     .../current/r3k-kn02/images-1.44/rescue.bin
     (../../r3k-kn02/images-2.88/rescue.bin)
     .../current/r4k-kn04/images-1.44/rescue.bin
     (../../r4k-kn04/images-1.44/rescue.bin)
     .../current/r4k-kn04/images-1.44/rescue.bin
     (../../r4k-kn04/images-2.88/rescue.bin)
          Éstas son la imágenes del "Disquete de recuperación".  El
          disquete de recuperación se usa para la instalación inicial y
          para emergencias, por ejemplo cuando su sistema no arranca por
          alguna razón.  Por esto es recomendable crear este disco incluso
          si no va a usar los disquetes para la instalación.

     _Imagen(es) raíz:_
     .../current/root.bin (../../root.bin)
          Este fichero contiene una imagen del sistema de ficheros temporal
          que se carga en memoria cuando arranca del disquete de
          recuperación.  Éste se utiliza para la instalación desde CD-ROM,
          disco duro o disquetes.

     _Imágenes de arranque por TFTP_
     .../current/tftpimage-r3k-kn02 (../../tftpimage-r3k-kn02)
     .../current/tftpimage-r4k-kn04 (../../tftpimage-r4k-kn04)
          Imágenes de arranque usadas para arranques desde red, vea la
          Sección 4.4, `Preparar los ficheros para arranque en red mediante
          TFTP'.  Normalmente contienen el núcleo Linux sistema de ficheros
          raíz `root.bin'.

11.2.3.2. Ficheros del núcleo Linux
-----------------------------------

     Ésta es la imagen del núcleo Linux que se debe usar para instalaciones
     desde disco duro.  No la necesita si va a instalar desde disquetes.

     .../current/r3k-kn02/linux.bin (../../r3k-kn02/linux.bin)
     .../current/r4k-kn04/linux.bin (../../r4k-kn04/linux.bin)
          Ficheros del núcleo Linux.

11.2.3.3. Ficheros de controladores
-----------------------------------

     Estos ficheros contienen los módulos del núcleo, o controladores, para
     todo tipo de equipamiento que no es necesario para el arranque
     inicial.  Obtener los controladores que desea utilizar es un proceso
     en dos pasos: primero identifica qué archivo de controladores desea
     utilizar, después selecciona los controladores particulares que desea.

     Los disquetes del archivo de controladores no se usan hasta que se
     haya particionado el disco duro y se haya instalado el núcleo.  Si
     necesita un controlador particular para el arranque inicial, para su
     subarquitectura, o para acceder al disco duro, escoga un núcleo con
     los controladores necesarios compilados y proporciones los parámetros
     de arraque apropiados.  Por favor vea Sección 5.1, `Parámetros de
     Arranque'.

     Recuerde que el archivo de controladores debe ser consistente con su
     elección inicial de núcleo.

     _imágenes de disquetes de controladores:_
     .../current/r3k-kn02/images-1.44/driver-1.bin
     (../../r3k-kn02/images-1.44/driver-1.bin)
     .../current/r4k-kn04/images-1.44/driver-1.bin
     (../../r4k-kn04/images-1.44/driver-1.bin)
          Éstas son las imágenes de disquetes de controladores.

     _archivo de disquetes de controladores_
     .../current/r3k-kn02/drivers.tgz (../../r3k-kn02/drivers.tgz)
     .../current/r4k-kn04/drivers.tgz (../../r4k-kn04/drivers.tgz)
          Si no está limitado a usar disquetes, escoja uno de estos
          ficheros.

11.2.3.4. Ficheros de instalación del sistema base de Debian
------------------------------------------------------------

     Éstos ficheros son necesarios sólo para sistemas que no tengan una
     conexión a red en funcionamiento, o aquellos con equipos de red no
     soportados.  Contienen los programas necesarios para el sistema
     operativo GNU/Linux más básico.  Casi siempre estos ficheros se pueden
     obtener por el programa instalador automáticamente a traves de una
     conexión de red en funcionamiento.

     _Archivo tar del sistema base_
     .../base-images-current/basedebs.tar
     (http://http.us.debian.org/debian/dists/woody/main
     /disks-mipsel/base-images-current/basedebs.tar)
          Si no está limitado a disquetes escoga este fichero.


11.3. Los dispositivos en Linux
-------------------------------

     En Linux existen varios ficheros especiales en el directorio `/dev'.
     Estos ficheros son llamados ficheros de dispositivo.  En el mundo Unix
     el acceso al hardware es diferente.  Existe un fichero especial que
     realmente ejecuta un controlador de dispositivo que le permite el
     acceso al hardware.  El fichero de dispositivo es una interfaz al
     equipo físico real.  Los ficheros bajo el directorio `/dev' se
     comportan también de una forma distinta a la de los ficheros
     ordinarios.  A continuación están listados los ficheros de dispositivo
     más importantes.

          fd0	Primera unidad de disquetes
          fd1 Segunda unidad de disquetes

          hda	Disco duro IDE / CD-ROM en el primer puerto IDE (Maestro)
          hdb	Disco duro IDE / CD-ROM en el primer puerto IDE (Esclavo)
          hdc	Disco duro IDE / CD-ROM en el segundo puerto IDE (Maestro)
          hdd	Disco duro IDE / CD-ROM en el segundo puerto IDE (Esclavo)
          hda1	primera partición del primer disco duro IDE
          hdd15	decimo quinta partición del cuarto disco duro IDE

          sda	Disco duro SCSI con el ID SCSI más bajo (por ejemplo 0)
          sdb	Disco duro SCSI con el siguiente ID SCSI (por ejemplo 1)
          sdc	Disco duro SCSI con el siguiente ID SCSI (por ejemplo 2)
          sda1	primera partición del primer disco duro SCSI
          sdd10	décima partición del cuarto disco duro SCSI

          sr0	CD-ROM SCSI con el ID SCSI más bajo
          sr1	CD-ROM SCSI con el siguiente ID SCSI

          ttyS0	Puerto serie 0, COM1 en DOS
          ttyS1	Puerto serie 1, COM2 en DOS
          psaux	Ratón con dispositivo PS/2
          gpmdata	Seudodispositivo, repite datos desde el demonio gpm

          cdrom	Enlace simbólico a la unidad CD-ROM
          mouse	Enlace simbólico al fichero de dispositivo del ratón

          null	Todo aquello que apunte a este dispositivo desaparecerá
          zero	Se pueden leer ceros continuamente desde este dispositivo

11.3.1. Configurando su ratón
-----------------------------

     El ratón se puede usar tanto en la consola Linux (con gpm) como en el
     sistema X window.  Ambos usos se pueden hacer compatibles si se usa el
     repetidor gpm para permitir que la señal llegue al servidor X de este
     modo:

          ratón => /dev/psaux  => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse => X
                   /dev/ttyS0             (repetidor)   (enlace simbólico)
                   /dev/ttyS1

     Configure el protocolo del repetidor como raw (en `/etc/gpm.conf') y
     el servidor X al protocolo original del ratón en `/etc/X11/XF86Config'
     o `/etc/X11/XF86Config-4'.

     Éste modelo permite usar gpm incluso si las X pierden el ratón si éste
     se desconecta involuntariamente.  Simplemente reiniciando gpm con

          user@debian:# /etc/init.d/gpm restart

     reconectará el ratón sin necesidad de reiniciar las X.

     Si el gpm está deshabilitado o no está instalado por alguna razón,
     asegúrese que configura la X para leer directamente del dispositivo
     del ratón como /dev/psaux.  Para otros detalles dirígase al 3-Button
     Mouse mini-Howto en
     `/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz', `man gpm',
     `/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz', y README.mouse
     (http://www.xfree86.org/current/mouse.html).


11.4. Espacio de disco necesario para algunas "task"
----------------------------------------------------

     La instalación del woody del ordenador del autor tomó 117MB.  El
     tamaño instalado para todos los paquetes era 123MB, con un tamaño de
     descarga de 38MB; de este modo fueron necesarias 278MB, para instalar
     la base y todos los paquetes estándares.

     La siguiente tabla muestra los tamaños proporcionados por aptitude (un
     programa muy interesante, a propósito) para las "task" disponibles en
     tasksel.  Estos datos fueron generados para un sistema con todos los
     paquétes estándares ya instalados.  Tenga en cuenta que distintas
     "task" tienen componentes solapados, así que el tamaño total instalado
     para dos "task" juntas puede ser inferior al resultado de sumar los
     tamaños individuales.

Tarea                           Instalación  Descarga   Espacio necesario
                                   (MB)        (MB)        (MB)

entorno de escritorio               345        118         463
sistema X window                     78         36         114
juegos                               49         14          63
Debian Jr.                          340        124         464
sistema con modem                    28          8          36
sistema portatil                      3          1           4
aplicaciones científicas            110         30         140

C y C++                              32         15          47
Python                              103         30         133
Tcl/Tk                               37         11          48
fortran                              10          4          14

servidor de ficheros                  1          -           1
servidor de correo                    4          3           7
servidor de news usenet               6          2           8
servidor de impresión                48         18          66
servidor unix convencional           55         19          74
servidor web                          4          1           5

entorno TeX/LaTeX                   171         64         235

entorno de chino simplificado        80         29         109
entorno de chino tradicional        166         68         234
entorno cirílico                     29         13          42
entorno francés                      60         18          78
entorno alemán                       31          9          40
entorno japonés                     110         53         163
entorno coreano                     178         72         250
entorno polaco                       58         27          85
entorno ruso                         12          6          18
entorno español                      15          4          19


11.5. Efectos de Verbose y Quiet
--------------------------------

     Estos son los efectos del argumento de arraque `verbose' en woody:

        * Con LiveCD, permite seleccionar orígenes de instalación

        * Montando volúmenes, pregunta cuál es el punto de montaje

        * Avisar de que núcleos antiguos no soportan sistemas de ficheros
          nuevos

        * Avisar de que núcleos pre-2.4.1 no soportan ReiserFS 3.6

        * Confirma el destino de los ficheros instalados incluso si es
          único

     Estos son los efectos del argumento de arranque `quiet' en woody:

        * Eliminar confirmación antes de escribir el cargador de arranque

        * Eliminar confirmación antes de eliminar el MBR

        * Eliminar 'Información importante sobre el MBR instalado'

        * No sugerir la instalación de módulos adicionales desde disquetes

        * No mencionar que s390 no soporta el reinicio

        * Eliminar confirmación de que la interfaz detectada es PCMCIA

        * Eliminar mensaje sobre configuración DHCP exitosa

        * Eliminar mensaje largo sobre Lilo y el soporte de discos grandes

        * Eliminar mensaje largo sobre PALO y el soporte de discos grandes

        * Eliminar la etiqueta de disco SGI de Dvhtool

        * No hablar sobre cuánto disco usa ReiserFS

        * No explicar qué es el Apple_Bootstrap

        * Montar la primera partición formateada como `/' sin preguntar

        * No ofrecerse a buscar sectores erroneos

        * No preguntar antes de formatear particiones XFS, ext2/3,
          ReiserFS, swap

        * Evitar la persuasión de que una partición de intercambio es buena

        * No informar antes de reiniciar el sistema


-------------------------------------------------------------------------------


12. Administrivialidades
------------------------


12.1. Sobre Este Documento
--------------------------

     Este documento está escrito en SGML, usando el ``DebianDoc'' DTD.  Los
     formatos de salida son generados por programas del paquete
     `debiandoc-sgml'.

     Para incrementar el mantenimiento de este documento, usamos un número
     de características SGML, tales como entidades y secciones marcadas.
     Estas juegan un papel semejante al de las variables y los
     condicionales en los lenguajes de programación.  El código SGML de
     este documento contiene información para cada arquitectura diferente
     --- las secciones marcadas son usadas para aislar bits de texto
     concretos de las arquitecturas específicas.


12.2. Contribuír a Este Documento
---------------------------------

     Si tiene problemas o sugerencias con respecto a este documento,
     debería probablemente enviarlas como un informe de error contra el
     paquete `boot-floppies'.  Vea los paquetes `bug' o `reportbug' o lea
     la documentación en línea del Sistema de Seguimiento de errores de
     Debian (http://bugs.debian.org/).  Sería bueno que revisase la página
     Errores abiertos contra boot-floppies
     (http://bugs.debian.org/boot-floppies) para ver si su problema ya ha
     sido informado.  Si es así, puede añadir una corroboración adicional o
     más información de ayuda a <XXXX@bugs.debian.org>, donde <XXXX> es el
     número del informe de error.

     Mejor todavía, consiga una copia del código SGML de este documento, y
     realice parches contra él.  El código SGML puede ser encontrado en
     `boot-floppies'; intente encontrar la revisión más reciente en la
     distribución unstable (ftp://ftp.debian.org/debian/dists/unstable/).
     Puede también navegar por los fuentes a través de CVSweb
     (http://cvs.debian.org/boot-floppies/); para instrucciones sobre cómo
     recoger los fuentes del CVS, vea README-CVS
     (http://cvs.debian.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/~checkout~/boot-floppies/README-CVS?tag=HEAD%26content-type=text/plain)
     desde los fuentes.

     Por favor _no_ contacte con los autores de este documento
     directamente.  Hay también una lista de discusión para
     `boot-floppies', que incluye discusiones sobre este manual.  La lista
     de correo es <debian-boot@lists.debian.org>.  Las instrucciones de
     suscripción para esta lista se pueden encontrar en la página
     Suscripción a Listas de Correo Debian
     (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe); una copia navegable
     puede encontrarse en Archivo de Listas de Correo Debian
     (http://lists.debian.org/).


12.3. Mayores Contribuciones
----------------------------

     Muchos, muchos usuarios y desarrolladores de Debian contribuyen a este
     documento.  Una nota particular deben merecer Michael Schmitz (soporte
     m68k), Frank Neumann (autor original de Instrucciones de Instalación
     Debian para Amiga
     (http://www.informatik.uni-oldenburg.de/~amigo/debian_inst.html)),
     Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (información SPARC), Tapio
     Lehtonen, y Stéphane Bortzmeyer por sus numerosas redacciones y
     textos.

     Un texto e información extremadamente útil se encontró en el CÓMO de
     Jim Mintha para arranque desde redes (no hay URL disponible), el
     Debian PF (http://www.debian.org/doc/FAQ/), el Linux/m68k PF
     (http://www.linux-m68k.org/faq/faq.html), el Linux para porcesadores
     SPARC PF (http://www.ultralinux.org/faq.html), el Linux/Alpha PF
     (http://linux.iol.unh.edu/linux/alpha/faq/), entre otros.  Los
     mantenedores de estas fuentes ricas y libremente disponibles de
     información deben ser reconocidos.


12.4. Reconocimiento de Marcas Registradas
------------------------------------------

     Todas las marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.


-------------------------------------------------------------------------------


     Instalación de Debian GNU/Linux 3.0 para Mipsel

     Bruce Perens
     Sven Rudolph
     Igor Grobman
     James Treacy
     Adam Di Carlo

     versión 3.0.23, 16 May, 2002